Translate.vc / francés → inglés / Educational
Educational traducir inglés
785 traducción paralela
On nous a de nouveau confié une jeune fille qui se soustrait à notre éducation par des fugues à répétition.
A young girl has once again been entrusted to us who has struck down our every educational measure by repeatedly running away.
Nous sommes réunis ici pour notre 13e émission hebdomadaire... dans l'extraordinaire Musée du Crime du Dr Cream... une institution éducative.
We are gathered for our 1 3th weekly broadcast... in Dr. Cream's extraordinary Museum of Crime... an educational institution.
Mon travail, purement éducatif - approuvé par les écoles et les universités.
My work, purely educational - endorsed by schools and colleges.
- Le documentaire.
- More along educational lines.
Mais le cinéma est un moyen d'éducation exceptionnel!
What are you talking about? Film's the greatest educational medium the world has ever known.
Le désert sera enrichissant pour eux.
The Great Desert will be very educational for them.
Mais j'espère les photos sont éducatives.
But I do hope the pictures are educational.
Avancez et admirez le spectacle éducatif et moral de tir d'élite, avec le Roi des Plaines.
Step up for a moral and educational exhibition of marksmanship by the King of the Plains.
Les motifs pédagogiques avancés devraient suffire à faire exclure M. Widgren.
But why would I get Widgren expelled if not for educational reasons?
"Les motifs pédagogiques"!
"Educational reasons"!
Plus que ça. C'était instructif.
Oh, it was more than that, it was educational.
Mes vêtements... ne sont qu'une concession à notre anachronisme éducationnel.
These are merely the vestments I don as a concession to our outworn educational anachronism.
Très éducative aussi!
Oh... educational too!
- C'est éducatif.
It's educational...
Très instructif!
Very educational.
- De nos jours, la fessée, c'est fini.
- Not in the modern educational system. They don't spank kids anymore.
- C'est éducatif.
- It's educational.
"ainsi que le projet éducationnel..."
"as well as the proposed plan for educational..."
Ce système pédagogique va vous coûter cher.
This educational method will cost you a fortune.
Je fais des tours de magie et donne des conseils de santé.
I do magic tricks and give educational talks, illustrated.
Chérie, les systèmes éducatifs d'aujourd'hui ont beaucoup progressé.
Nowadays, educational systems are very advanced.
Nos complexes éducatifs. Ce ne sont plus que des ruines.
Our educational complexes, now rubble.
Le rebut des autres écoles échoue ici!
This is the garbage can of the educational system.
Il prétend que sa valeur éducative n'est pas très élevée.
He claims its educational value is not very high.
Il s'est inscrit à tous les cours offerts durant l'entraînement.
It looks like he signed for every educational course we've got during training.
Le bouquin sur les mensurations?
The book on educational measurements?
Ce voyage va être instructif.
This trip will be mighty educational.
La visite de cette maison est très instructive.
It's kind of an educational, kind of historical kind of place.
J'espère que cela a été éducatif.
I trust this has been educational.
En matinée, on a des cours.
In the morning, we have our educational classes.
C'est éducatif.
It's educational.
C'est un grand tort qu'ont nos écoles.
It shows a great weakness in the English educational system.
Je ne sais pas si c'est important, mais ça vous intéressera.
I don't know how important it is, but you might find it educational.
- C'est notre système d'éducation.
It's our educational system.
Ils sont trop absorbés par l'aspect éducatif de leur voyage.
They're too absorbed by the educational aspects of the tour.
- La section politico-éducationnelle.
- Political and educational section.
C'est de la vulgarisation, rien de plus.
It's educational, that's all.
Vous avez donc trouvé ce spectacle instructif?
You mean, you found that educational?
Ce qui jouait entre tout ça était éducatif.
Well, it was what come between that was real educational.
Sera d'ordre pédagogique.
It will be an educational one.
De plus, ce devrait être une expérience intéressante.
Not only to keep the record straight, but it should be an educational experience.
Ma magie est surtout bénéfique. Je l'utilise à des fins éducatives.
My magic is used mainly for educational purposes.
Il vient du Programme d'Enrichissement Educatif. Il va te diriger sur des projets spéciaux.
He's from the educational enrichment program, and he's going to tutor you in some special projects.
Le programme éducatif n'envoie pas de professeurs particuliers.
The educational enrichment program does not send out private tutors.
- Non. Comme le directeur du programme éducatif, la police me croira fou.
The head of the educational program thought i was a nut.
La mairie offre des formations professionnelles.
The town hall offers educational training.
C'était très éducatif.
It was very educational.
Par un voyage de cette sorte!
I suppose you call this educational, now?
Il pourrait le devenir, instructif!
I'm sure it would be very educational if we knew what it was all about.
Pour faire ton éducation.
It's educational.
et puis encore quoi?
Travelling is educational for young people.