Translate.vc / francés → inglés / Escaping
Escaping traducir inglés
1,192 traducción paralela
Hé, vous, ces cordes commencent a faire saigner mes poignets.
Hey, you... these ropes are starting my wrists to bleed. How about making them looser? Somebody's escaping.
Il est obsédé par les nazis qui ont échappé à la justice.
Yes, he is obsessed with the Nazis that are escaping justice.
Les guerriers du jeu vidéo s'échappent de la grille.
Warriors escaping game grid. This is an illegal exit.
J'ai fui comme maintenant, aussi avec toute ma famille.
Like we are escaping now.
On les empêche de s'échapper.
We only need to keep them from escaping.
Attrapez-le.
He's escaping. Get him. - Shit.
C'est toujours pour ma pomme.
There's no escaping this one!
Impossible d'y échapper...
There's no escaping them.
Je vais encore m'Ã © chapper
I'll keep on escaping
Sortir de Ia prison, ce n'est pas comme... s'échapper de Ia chancellerie vêtu de capucin.
Getting out of jail is not the same... as escaping from the chancery dressed as a monk.
Quand je vais dire à la gestapo ce que j'ai trouvé, j'aurais une médaille pour ça.
- Harboring escaping British prisoners, hmm? When I tell the Gestapo what I have found, I will get a medal for this.
Elle lui disait qu'elle rêvait de s'enfuir.
She told him that she dreamed about escaping.
Ils s'échappent!
Theyre escaping! Alarm!
Je veux bien mourir comme une chienne, si c'est pour échapper à Iwago.
I don't mind dying as a dog, if it's the price of escaping Iwago.
Pour échapper à la mort, il a prétendu être déjà mort.
Clearly his best hope of escaping death was to pretend to be dead already.
Susan, ma femme vient de se faire ramasser dans le Lower East Side, alors qu'elle fuyait son mac armé!
Susan, my wife has just been picked up on the Lower East Side, escaping from her gun-toting pimp!
M. Mok Kim-fat, vous avez vu une dizaine de suspects s'enfuir.
Mr. Kim, you said you saw a dozen suspects escaping.
C'est un peu comme sortir du ventre de sa mère.
It's not unlike escaping Mother's womb.
Le marié s'enfuit!
The groom is escaping
Dorothy Gale est en train de s'enfuir.
Dorothy Gale is escaping!
Il s'est juste échappé d'une boîte.
Nothing new in escaping from a box.
On n'échappe pas à la caméra.
There's no escaping the camera's eye, sir.
Fuyant Genesis, nous avons pris le vaisseau klingon capturé pour partir sur Vulcain, où une cérémonie mystérieuse fut célébrée par le peuple de Spock pour lui faire recouvrer la mémoire.
Escaping Genesis, we used the captured Klingon vessel to transport us to Vulcan, where a mysterious ceremony was performed by Spock's people, in an attempt to restore his memory.
Elle se fait la malle.
Escaping.
Une preuve évidente de l'impossibilité de s'évader du cercueil de sang.
A graphic description of the impossibility of escaping the coffin of blood.
Cette bravade consistait à toucher son ennemi avec un bâton, ou à lui dérober un objet et s'échapper.
Counting coup could be touching an enemy with a stick, or taking something from him and escaping.
Frapper la victime Fuir dans la nuit
Striking the victim Escaping in the night
Vous, le grand rédacteur en chef, Donald Woods, vous vous évadez!
You... Master Editor Donald Woods... escaping.
Mais en revanche, vous, madame... vous avez eu la chance d'échapper à votre milieu l'espace d'un moment... et vous avez vu la vie sous un angle très différent.
But now, you, madam, on the other hand, have had the... rare privilege of escaping your bonds for just a spell to see life from an entirely new perspective.
et tu pâlissais, et le méchant tracas te paralysait dans ta salle obscure, où tu descendis pour fuir la lumière du jour.
and you grew pale, it crippled you, the evil canker in your darkling halls, for there you fled, escaping light of day.
Quelqu'un... Quelqu'un l'a empêché de s'enfuir.
Someone, we don't know who, stopped him from escaping.
- Emmenez-le!
They're escaping!
Tu vas te calmer et arrêter de t'enfuir!
When will you calm down and stop escaping?
Une évasion!
Escaping, really!
Si Lesley Aberling s'est échappée, ce n'était peut-être pas de très loin, hein?
If Lesley Aberling was escaping, maybe it was from nearby, hmm?
Elle empêchait tout démon indésirable de s'échapper.
It would keep any unwanted hellspawn from escaping.
On ne fait pas de marché avec les évadés.
We don't make deals with escaping prisoners.
Vous m'avez caché que Leone voulait s'évader.
You better have a good reason for not telling me you knew Leone was escaping.
Ils s'échappent!
They're escaping!
Ils s'enfuient! Tirez!
They're escaping, shoot!
J'ai crû qu'il s'échappait tout seul.
I thought he was escaping on his own.
En 24 heures je me suis échappé d'une maison en feu, j'ai sauté une obsédée sexuelle accro à la musculation et j'ai fait trois heures d'aérobic kamikaze.
I spent the past 24 hours escaping from a burning house, getting shitfaced and shacking up with a muscle-bound sex maniac... and doing three hours of kamikaze aerobics.
Chacun est ici ce soir en train d'echapper.
Everyone here tonight is escaping.
Je crois que mon chien s'est sauvé.
I think my dog's escaping.
Elle s'enfuit!
- She is escaping, Sergeant!
Elle s'enfuit!
She is escaping!
Ils s'enfuient!
They're escaping!
Mais ce qui est arrivé aux autres, ou la raison de notre fuite, je ne m'en souviens pas.
But what happened to the others, or what we were escaping from, I cannot remember.
Tant qu'à fuir, Nina me demanda de faire les courses.
Nina said as long as I was escaping, would I mind... escaping to the market and picking up something for dinner? Sure.
Ils ont mis le faux cheval dans le coffre pendant votre fuite.
They put the fake horse in the safe while you were escaping.
Où vais-je avoir de faux papiers?
... The escaping airmen will hide here until you give them the forged papers.