English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Essential

Essential traducir inglés

1,957 traducción paralela
Je voyais toujours quelque chose, des petites marques de gentillesse, et ça me faisait penser qu'on était en sécurité, qu'il y avait du bon en nous.
I'd see something, some little random act of kindness, and it made me think we were safe, there was some essential good in us.
- Aucune communication.
No non-essential communications.
Puisqu'il a vomi ici dans les toilettes et non sur quelqu'un, ce restaurant est notre seule source de vomi essentiel.
Since he vomited into the toilet here instead of on somebody, that restaurant is our only source of essential vomit.
Sekoa avait une position essentielle.
Sekoa was the talisman he was essential.
Avec l'élimination de la rareté, les motivations fondamentales des individus changeront de nature. La résolution de problèmes motivera les gens.
With the elimination of scarcity, the essential incentives change towards problem solving, in general.
La vésicule n'est pas indispensable.
It's a simple procedure. The gallbladder isn't essential to...
Être piégé est essentiel dans la philosophie du film noir.
Being trapped is essential to the whole noir ethos.
C'est ça. Et quand Charles m'a dit que ce Kittner avait disparu aussi brutalement, cela m'a fait penser à ces peuples qui migrent vers des endroits couvrant leurs besoins essentiels.
That's right, and when Charles told me that this Kittner person had dropped out of sight, it got me to thinking, displaced people will be drawn to places that meet essential needs.
Le pack "vita valu" contient toutes les vitamines essentielles de A à Z.
The vita valu pack contains all essential vitamins from A to Z.
C'est un rouage essentiel de la machine, pour ainsi dire.
It's an essential cog in the engine, so to speak.
Et elle est sous soins médicaux, son traitement est essentiel... pas seulement pour sa bonne santé... mais pour lui permettre de contribuer à sa propre défense.
Moreover, she is under a doctor's care, for which treatment remains essential... not only for her well-being, but also to enable her... to adequately contribute to her own defense.
Tous ces gros animaux de la forêt sont venus ici pour recueillir un élément essentiel à leur alimentation, qui se trouve dans la boue.
All these large forest animals have come here to collect an essential element of their diet that lies buried beneath the mud.
Le soleil y brille toute l'année, mais il n'y a pas assez de nutriments pour la croissance du plancton.
They receive year round sunlight but they lack the nutrients essential for the growth of plankton.
C'est un pot-pourri de 36 huiles essentielles, racine d'anis et fenouil.
It's a blend of 36 essential oils, anise root and fennel.
Je pensais que ça fournissait un service essentiel.
I thought it provided an essential service.
Evidemment, on doit toujours avoir un sac prêt avec les articles essentiels... dentifrice, bottes, etc...
Sure, you should always have a bag prepacked with your essential items - - toothpaste, numchuks, what not.
Les premiers pas essentiels de l'évolution du langage humain.
Essential first steps into the evolution of human language.
Votre Altesse, on doit faire sortir tout le personnel qui n'est pas indispensable.
Your highness, we have to evacuate all non essential personnel.
De n'ouvrir la bouche que lorsque cela est nécessaire, afin d'ériger des barricades et de me protéger du monde extérieur.
Not to utter more than absolutely essential to erect barricades and walls of silence between myself and the world.
Vous avez eu une bonne conclusion, et évité le tribunal, ce qui, vu l'anxiété de la cliente, était nécessaire.
You got a satisfactory result, avoiding court, which, given the client's anxiety, was essential.
Nous fournirons aux personnes-clés des blackberries à usage pro.
Essential personal will be issued blackberries for company use.
Quand on rentre dans une salle de poker, il est essentiel de prendre la température, prendre un moment pour- -
When entering a poker room, It is essential to assess one's surroundings, Take a moment to -
Vous pouvez manger des graines de cannabis, elles contiennent tous les acides aminés et acides gras.
I could buy clothes made out of organic fibers that lasted longer than cotton. You can eat hemp seeds, and it contains all the essential amino acids and fatty acids.
Il est indispensable par ici, nous sommes aussi heureux que vous de l'avoir.
He's essential to the process around here. I think we're almost as happy to have him as you are.
Nous parlions d'une campagne nationale qui souligne les atouts de cette... marchandise.
We talked about a national strategy that would involve the virtues of this essential commodity.
Selon Kyle, tu es essentielle à mon action. Il est indulgent.
Kyle says you're essential to what I'm doing.
Manipuler un virus vivant est essentiel pour créer un vaccin, docteur.
Manipulating a live virus Is essential for creating a vaccine, doctor.
Le public découvre qu'ils se sont échappés pendant qu'ils étaient surveillés en dehors de la prison, peut engendrer la panique. J'aurais dû arrêter le programme de travail surveillé et ça aurait été dommageable pour tous car le travail des prisonniers a été essentiel dans la reconstruction de la ville.
Public found out that they escaped while being supervised outside the prison, may have sparked a panic, forced me to shut down the work-release program altogether, and that would have hurt all of us, because prison labor has been essential
Evacuez immédiatement le personnel non essentiel.
Evacuate all non-essential personnel right now.
En gros, ça reconstruit un corps ailleurs à partir des marqueurs ADN de base.
Basically, it rebuilds a body to a new location using essential DNA markers.
Un produit qui permet aux neurones de communiquer, aux muscles de fléchir et est essentiel pour rêver.
A chemical that allows your neurons to communicate and your muscles to flex and is essential to dreaming.
- Les non indispensables sont partis.
- Non essential personnel are gone.
À nos épouses, essentielles à notre succès.
To our wives, essential tools for our success.
Interpol va amener un indice essentiel.
Interpol provides an essential clue.
Vous nous avez permis de préserver l'essentiel.
You have enabled us to preserve what's essential.
Il nous faut des hommes comme vous, conscients de l'abnégation, du sacrifice, essentiels à ce nouveau monde.
We need men like you - conscious of the obligation, of the sacrifice which is essential to this new world.
Les nounous font partie intégrante de la famille nucléaire salariée actuelle.
Nannies are essential parts of today's working nuclear families.
Tu sais quoi d'autre est essentiel quand on écoute de la musique?
You know what else is essential when you're listening to music?
À moins que je convainque le procureur que vous êtes un informateur important.
Unless possibly I can convince the AG that you're an essential confidential informant.
Dans toute opération, la communication silencieuse est souvent essentielle.
In any operation, communicating silently is often essential.
Lucas dit qu'il lui a fallu 19 ans pour construire la 1re Étoile Noire, mais si on regarde la chronologie, il y a un protype de laser qui...
Now, Lucas said it took 19 years to build the first death star, right? But if you look at the new essential chronology, there's a test bed prototype for a super laser that spans - where are you goin'?
Il me faut un professeur parmi les meilleurs.
For me, it's essential to find a top-caliber mentor.
Mais l'essentiel pour un boulot de toute une nuit, c'est ça.
But the only essential thing on an all-night-job is this...
Tout s'est très bien passé sauf que son niveau de potassium, un micronutriment essentiel, est beaucoup trop bas.
Everything went well, but her level of potassium, an essential micronutrient, was too low.
- Si on restait figé au Québec dans la politique qu'on avait en termes de fixation des prix des médicaments, c'est certain qu'on aurait couru un grand risque de perdre l'accès à des médicaments essentiels.
Had Quebec's drug-pricing policy not changed, access to essential drugs would have been jeopardized.
Des pilules et des pilules, légales et illégales, utiles et inutiles, essentielles ou nuisibles avec peu ou beaucoup d'effets secondaires.
Pills and yet more pills, both legal and illegal, useful and useless, essential and harmful, with few or many side effects.
- Il faut la garder comme atout.
I believed it was essential to shore her up as an asset.
C'est un Mélange parfait de différents gases propices a la vie. Mais elle a aussi une presence Physique.
It's a finely balanced mixture of different gases essential for life but it also has a physical presence.
En tant que médecins, nous connaissons les secrets de tout le monde...
As doctors... we know everybody's secrets- - their medical histories... sexual histories... confidential information that is as essential to a surgeon as a 10-blade... and every bit as dangerous. Cirstina :
- Lelouch? - Oui?
Bah, the essential part is gone now...
Elle est essentielle a toute vie
It's essential for all life and yet it was created by life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]