Translate.vc / francés → inglés / Exec
Exec traducir inglés
251 traducción paralela
Je me demande si on aurait dû parler du paquet... - que Mike gardait sous sa couchette.
Wonder if we should have told the exec about that package Mike used to keep under his sack.
Tu pourras peut-être remonter prendre l'air.
I can ask the exec to let you have some air on the bridge.
On m'a chargé de t'attacher.
The exec told me to rope you in.
Tu es complètement cinglé, voilà tout.
I won't lose a good exec because you're out of your head.
Où est le commandant en second?
Where's the air exec?
- Et l'officier de base?
- Where's the ground exec?
- Où est le second?
- Where's the air exec?
Vous êtes devenu le chef ici... dès que le Colonel Davenport est parti.
As air exec you were in command here... the moment Colonel Davenport left.
Vous n'êtes qu'un simple chef de bord, maintenant.
You're not air exec anymore. You're an airplane commander.
Le colonel Gately est relevé de son poste.
Cut an order relieving Gately as air exec.
Rédigez la nomination du commandant Cobb.
Cut an order, assign Major Cobb as air exec.
Le commandant et le docteur sont là.
The air exec and the flight surgeon are here.
Je suis officier de base.
Ground exec now.
J'ai du travail.
I'll get on about my exec-ing.
Vous pensez : "On l'aurait nommé Commandant s'il le méritait."
When they don't give the squadron to the exec it's because he hasn't been recommended.
Docteur Curan... le capitaine Griffin.
Doc Curan, this is Captain Griffin, my exec.
Voici le Capitaine Griffin.
This is Captain Griffin, my exec.
Le Commandant Griffin vous secondera.
Major Griffin will be your exec.
Vous prenez le commandement... de la nouvelle escadrille?
Scuttlebutt has it they're forming a new squadron with you as CO and me as exec. Is that right?
Vous voilà Commandant?
What's this? You're CO and I'm exec?
Qui a bien pu commander ça?
- Who ordered that? - The Exec.
On ne s'est pas trop approchés. ø cause de la radioactivité,
We didn't get too close because of what the exec said about radioactivity.
Monsieur. mon second est ø bord du sous-marin,
Sir, my exec is aboard the submarine.
Je suis simple gradé.
I'm the Exec.
Et je suis son subalterne.
And I'm the exec.
Ils lui ont spécialement décoré son bureau, non?
Well, they really fixed up a new Exec's office for him, didn't they.
Par exemple, un chef de pub se lève et dit.
Like, some account exec will get up and he'll say :
Le commandant Moore, le chef, est parti déjeuner, colonel.
Major Moore, the exec, is at breakfast, sir.
Ware aurait dû être promu. Il est commandant en second.
I don't see why they didn't move Ware up, He's been exec long enough.
Cet ordre vient d'Alameda.
It's signed by the exec at Alameda.
Dites-lui de régler le problème d'Alameda.
Tell him to square it with the exec at Alameda.
Tu dois appeler la base d'Alameda.
You'll have to call the exec at Alameda.
Demandez un autre second.
I'd like you to ask for another Exec.
- Lieutenant Bledsoe.
- Lt Bledsoe, Laura. My Exec.
Le meilleur commandant en second!
The best Exec I could get in the whole Navy!
Qu'il soit clair que je ne croie pas que le Commandant Holloway... ou le meilleur de toute la flotte sous-marine, Julie... et qu'il est clair aussi qu'il n'est pas le meilleur ami que j'ai
Not that I don't think Lieutenant Commander Holloway... is the finest exec in the entire sub fleet, Julie... and not that he isn't the best friend that I have -
Tu sais que sur beaucoup de bateaux, une loyauté existe... entre le chef et son officier de navigation... Excepté dans le cas du Lieutenant David Milburn du Tiger Shark et de moi-même...
You know, on most boats, a certain loyalty exists... between the exec and his navigation and firing officer... but in the case of Lieutenant David Milburn of the Tiger Shark and myself -
Mon supérieur, le commandant Richard Holloway.
My exec, Commander Richard Holloway.
Interpellation de Miura, comptable de Dairyu
DAIRYU EXEC MIURA AGREES TO QUESTIONING
L'officier m'a fait attendre.
The exec kept me waiting.
HAPPÉE PAR LA VITRE D'UN TRAIN!
SHOE EXEC THROWS ENTl RE FORTUNE OUT THE WINDOW
Un de mes amis, le col. Henderson m'a appris... qu'il était commandant en second de l'ECOMCON.
Yesterday I learned from a friend of mine, Colonel Henderson that he's the exec officer of ECOMCON.
Je ne suis que le second.
- I'm the exec, Commander Allison. - How are you?
Que mon second me rejoigne pour le petit déjeuner.
Tell the exec to join me in my sea cabin for breakfast.
Le Cdt Harding et son second.
- It's Captain Harding, sir, and the exec.
- Eddington, c'était mon second.
- Who? - Eddington, my old exec.
Non, y a que le commandant.
No, just the skipper and the exec.
Ce n'était pas l'avis de votre supérieur.
The ship's exec didn't seem to think so.
Un vice-président?
Exec VP?
Messieurs, voici l'Entraîne-cadre.
Gentlemen, the Exec-usiser.
Je suis commandant en second de l'ECOMCON.
Hell, you probably got me my orders. I'm Exec of ECOMCON, Jiggs.