English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Exploration

Exploration traducir inglés

1,096 traducción paralela
À une exploration de l'artère polit... P-O-P-L-l-T-É-E et à une greffe éventuelle.
A palmaral P-O-P-L-l-T-E-R-A-L artety explor... exploration, and possible graft.
"Dans le cas d'une crise biologique causée par l'exploration spatiale, " le laboratoire de réception lunaire dont nous disposons serait inadéquat. "
" In a true biological crisis which our exploration of space could bring about, the present Lunar Receiving Laboratory might prove inadequate.
Pour rompre ces angoisses, cette peur sans doute, nous décidâmes d'aller plus avant encore dans l'exploration de l'île.
To break these anxieties, this fear no doubt, we decided to go further still in exploring the island.
C'est un lac qui n'a jamais été exploré, avec un biotope marin jamais répertorié jusqu'ici, mon vieux et donc ouverte à l'exploration scientifique.
Well, this is a completely uncharted lake With, like, hitherto unclassified marine life, man So the whole scene's wide open for a scientific exploration.
Ce n'est qu'une exploration de reconnaissance.
- Oh! Er... It's just a preliminary sortie.
Je prendrai l'initiative de toute exploration. Compris?
Any explorations will be planned and led by me.
Tu sais que nous avons conduit les premiers groupes d'exploration.
We brought over the first research groups.
Parce ce que j'envisageais une exploration du domaine sexuel... inimaginable pour des êtres humains inférieurs.
Because I had visions of exploration in sexual areas... unimaginable for human low beings.
Je ne sais plus combien de fois j'ai déjà vu ce film... 21 jours après la mise sur orbite de l'expédition, le radio biologiste Vichniakov et le physicien Fechner ont fait une première sortie de reconnaissance au-dessus de l'Océan de Solaris.
I've already seen it many times. Twenty-one days after the launch of our expedition, radio biologist Vishnyakov and physicist Fechner went on an exploration mission over the Solaris ocean in an air vehicle.
D'après ceci, "Le sujet est entré à l'hôpital pour une exploration... de routine d'un petit ulcère, et il y a eu des complications".
" Subject entered hospital for routine exploration of minor peptic ulcer, and complications set in.
Comme on pouvait s'y attendre, il est approprié et il y a des armes. Pour quoi faire?
Well, we can't do much underwater exploration without the aqua-shuttle.
Les seules données proviennent d'une ancienne exploration.
Only data is from early exploration.
L'Enterprise entreprend une série de missions d'exploration.
The Enterprise is on a series of exploratory and contact missions.
Celui-là a décidé d'accompagner l'équipe d'exploration pour explorer.
This one has decided to accompany contact team for observation of same.
Nous poursuivons notre mission d'exploration, mais prévenez-nous si le moindre changement se produit.
We'll continue the contact mission for now, but notify us immediately if there's any change in the situation.
C'est difficile à dire, ils ont pensé qu'ils devaient faire une exploration après l'avoir ouverte, tu sais, lui faire une sorte de check-up complet.
Well, hard to really say. You see, after they opened her up... they figured they oughta do an exploratory. You know, give her kind of an overhaul.
Laissez-moi vous rappeler que le rocher est extrêmement dangereux. Je vous dispense donc de toute exploration, même sur ses pentes douces.
Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower slopes.
Après une exploration rapide, Agateer décida presque aussitôt d'endiguer le ruisseau de Horwood à neuf endroits pour former neuf lacs.
After a hurried exploration, Agateer decided almost at once to dam the Horwood stream in nine places to form nine lakes.
" à l'éclosion de ma pensée :
" I partake in the exploration of my mind.
C'est un moment privilégié dans l'histoire de l'aérospatiale.
( TV Reporter )'This is a unique moment'in the history of space exploration.
II n'aura atteint Ia limite de sa zone d'exploration que dans une heure.
It will not reach it's maximum search range for another hour.
Beaucoup d'entre eux sont revenus malades, affaiblis et démoralisés. D'autres ont poursuivi l'exploration du continent et sont parvenus jusqu'à une sombre forêt. C'est le territoire d'une tribu de cannibales féroces et sanguinaires qui est connue sous le nom :
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
Être acteur, c'est un peu comme explorer son âme.
Acting is like an exploration of the soul.
Mais ce qui a été réalisé est l'exploration sous-marine grâce à une embarcation qui reste des heures sous l'eau.
But what they have done, though, is to go underwater in a craft that can stay submerged for hours on end.
Lancez l'exploration.
Begin the probe.
Ce n'est rien. La guerre finie... on reprendra peut-être l'exploration des étoiles.
This is nothing When the war is officially over... we maybe able to get back to deep star exploration.
Une révolution dans la locomotion, exploration spatiale, coloniser d'autres planètes.
A revolution in transportation, space exploration, colonizing the planets.
On m'avait dit que les Dunton voulaient se lancer dans une affaire lucrative en exportant des animaux morts au Mexique pour une université mexicaine afin de faire des travaux expérimentaux sur les animaux.
I was told... that Duntons trying to get themselves involved in some sort of gold venture... or exporting of dead animals from the United States to Mexico... for some university in Mexico... to do some exploration type of work on the animals.
Ce soir, mes amis, nous sommes à la veille d'un exploit inégalé dans l'exploration spatiale.
Tonight, my friends... we stand on the brink... of a feat unparalleled in space exploration.
C'est une reconnaissance pacifique.
This is a peaceful exploration.
Ensuite, il est parti en mission d'exploration et il n'est pas revenu.
And then he went on an exploratory mission, and he didn't come back.
- Quoi? Tu serais pas un chef du staff?
- You're in charge of oil exploration?
Chercher du pétrole et du gaz dans cette région est condamné à l'échec.
This exploration has yielded no positive results.
Comme vous le savez, ce n'est que le début d'un effort d'envergure de l'OTAN envers l'exploration d'autres planètes.
As you all know, this is just the beginning of a major effort on the part of NATO alliance to explore the outer planets.
Si l'exploration spatiale a commencé avant 14-18.
Sir, it has to be that space travel began before the first World War.
C'était une exploration fascinante... Si fascinante que nous avons raté la navette pour la Terre.
Our studies were fascinating... so fascinating indeed that we missed our ride back to Earth.
Le Congrès vient de couper le budget de l'exploration spatiale.
Congress has just cut the entire budget for space exploration.
Autrefois, il était au Directorat scientifique, à la division spatiale.
He was with the Science Directorate, Space Exploration Division.
Juste après que j'ai rejoint la division d'Exploration... Huer m'a envoyé dans l'espace.
Shortly after I joined the Exploration Division, Huer sent me into space.
"Une mission d'exploration de routine", disait-il.
"A routine space exploration mission," he said.
Vous vous êtes perdu dans une mission d'exploration de routine.
You were lost on a routine mission.
De leur point de vue, tous les systèmes planétaires... semblent dignes d'être explorés.
From their point of view, all nearby planetary systems might seem equally attractive for exploration.
Pour l'astronomie, Mars est une planète bien réelle... un monde qui attend d'être exploré.
To the astronomers, Mars is a place as real as the Earth a world awaiting exploration.
Nous voilà à l'âge de l'exploration des planètes... au début de la conquête de l'espace.
SAGAN : This is the age of planetary exploration when our ships have begun to sail the heavens.
Après l'exploration du système solaire... les planètes d'autres étoiles nous attireront.
When our solar system is all explored the planets of other stars will beckon.
Les premiers vaisseaux que nous aurions envoyés en exploration... rapporteraient des résultats étonnants d'Alpha du Centaure... de l'étoile de Barnard, de Sirius et de Tau de la Baleine.
We might at this moment have the first survey ships returning with astonishing results from Alpha Centauri and Barnard's Star, Sirius and Tau Ceti.
Une lignée s'est adaptée aux arbres et a acquis de l'agilité... un plus grand cerveau... et un goût de l'exploration.
One line took to the trees, developing dexterity stereo vision, larger brains and a curiosity about their environment.
L'exploration du cosmos... est une odyssée personnelle.
The exploration of the cosmos is a voyage of self-discovery.
L'exploration est dans notre nature.
Exploration is in our nature.
Capitaine, nous sommes une équipe scientifique d'exploration et nous n'avons presque rien appris.
Captain.
Nous sommes en 1 987... et la NASA lance la plus récente sonde d'exploration américaine.
'The year is 1987,'and NASA launches the last of America's deep-space probes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]