Translate.vc / francés → inglés / Fella
Fella traducir inglés
5,981 traducción paralela
On dirait que ton copain Agite le drapeau multicolore en signe de capitulation
It looks like your fella's waving the rainbow flag in surrender.
Tu vas épouser ce nouveau type?
You gonna marry this new fella?
Qui est ce type?
So who is this fella?
- Mort dans un tragique accident de danse.
- that fella? - Died in a tragic dancing accident.
Les types du gouvernement?
The government fella?
Un gars a dit qu'une femme venait d'être tuée en face de l'église.
Fella said that a woman had just been killed across the street from the church.
Le type qui gérait Audry avant Delroy?
The fella who ran Audrey's before Delroy?
Hé, du calme.
Whoa, whoa, easy there, fella.
Vous savez ce gars que vous avez tabassé hier soir à Fremont?
You know that fella you beat up on Fremont Street last night?
Ce gars est un peu touché.
This fella's a little touched.
Viens ici mon beau.
Hey, come here, fella.
C'est un mec mignon
He's a good-looking fella.
- Viens là, bonhomme!
- Come here, fella!
Mec, ça va?
Hey, hey, fella. Hey, buddy, are you okay?
Doucement, mec.
Hey, fella, slow down.
Maintenant, apprécions les barres granola que ce gars en ville nous a donné en échange de le laisser partir.
Now, let's enjoy the granola bars that city fella gave us in exchange for lettin'him go.
♪ I broke up with a fella
♪ I broke up with a fella
Un gars du nom de Mike Netter.
Fella by the name of Mike Netter.
Le type de ITV?
That fella from ITV?
Qui est l'heureux élu?
So, who's the lucky fella?
Un petit gars du nom de Francis Albert Sinatra.
A fella by the name of Francis Albert Sinatra. Frank Sinatra?
Hey, courage, petite chérie.
Hey, buck up, little fella.
Pas depuis que je suis avec le grand narguillé
Not since I've been with the big fella.
Oi, fella!
Oi, fella!
Allons marcher.
[Sirens] Let's take a walk, big fella.
Pour qu'un type se sente mieux.
To make a fella feel better.
Regarde le mec au piano.
It won't make any difference. Look at the fella on the keyboard.
Alors bonhomme, c'est l'heure d'attraper... Que fait-on avec le corps?
So, big fella, first time up to catch- - what do we do with the body?
Grand bonhomme!
Big fella!
Allez, mon grand.
All right, big fella.
Whoa, là, mon grand.
Whoa, there, big fella.
T'es prêt, mon gros?
You ready, big fella?
Je suppose, enfin je prends le risque de m'avancer et je suppose que la collection de votre mari a commencé avec ce petit gars.
I'm gonna guess--I'm gonna go out on a limb here an guess that your husband's collection started with this little fella.
Ce Ben est un beau mec.
That Ben is a handsome fella.
Je ne veux pas la mettre en danger.
I can't risk losing this fella.
Vous ne vous souvenez pas d'un nom, d'une personne avec qui vos enfants avaient des ennuis?
You can't remember one name, one fella your boys had trouble with?
Je ne suis qu'un pauvre gars qui prend une bière.
I'm just a fella grabbing a beer.
Le seul moyen pour moi de faire confiance à un type comme vous, ce serait qu'il tue un des siens.
The only way I'd ever trust a fella like you is if you took out one of your own.
J'ai justement le type en tête, d'ailleurs.
Got just the fella in mind, as well.
Si ce n'était pas à cause de ce type, j'aurais toujours mon job, mon ancienne vie.
If it wasn't for this fella, I'd still have me job, me old life.
Vous paraissez plus d'un genre du coton de fella, en tout cas.
You seem more of a cotton kind of fella, anyway.
Ne faites pas vous pensez que la soie est une petite cher pour un fella aimez-vous?
Don't you think silk's a little pricey for a fella like you?
Je t'aime, mon copain en peluche.
Oh, I love you, Fluffy Fella.
Copain en peluche!
Fluffy Fella!
Copain...!
Fella...!
Pauvre petit.
Poor fella.
C'est le chien dont tu parles?
The dog's the poor fella?
Doucement mec.
Easy fella.
Un type sympa.
A nice fella.
Le type braillait les bases...
Fella screamed the basics...
Et ça, là?
Who's that little fella?