English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Finds

Finds traducir inglés

8,990 traducción paralela
Et s'il apprend la vérité avant?
And what if he finds out the truth before that happens?
La voiture de l'ambassadeur s'engage, vient juste derriere et s'immobilise.
The ambassador's car comes out, finds the van in the way, and stops.
" L'amour n'est pas l'amour qui altère quand l'altération est trouvée, et ou se retire quand l'enlèvement s'enlève.
( Zooey ) " Love is not love which alters when it alteration finds or bends with the remover to remove.
Si le gars qui, imaginons, vend de l'électronique bon marché découvre que je l'ai arnaqué, tu enquêteras sur mon meurtre.
If the guy who, let's say, deals in discount electronics Finds out I'm underselling him, You'll be investigating my murder.
Elle trouve de nouveaux talents et les transforment en stars.
She finds new talent and turns them into stars.
En fait, Genevieve trouve ça très attachant.
In fact, Genevieve finds it very endearing.
Si Rosie découvre ce que l'on s'apprête à faire...
If Rosie finds out what we're up to, then she's...
Evelyn sera furieuse quand elle découvrira que je suis celui qui l'a cherché.
Evelyn will be furious when she finds out I'm the one who tracked him down.
S'il apprends ça, il va être dévasté.
If he finds out about this, I'll be devastated.
Le problème c'est que si quelqu'un te trouve, qu'est-ce qui me garantit que tu leur diras la même histoire?
The problem is if somebody finds you, what guarantees me you gonna tell them the same story?
Si elle le découvre, ça pourrait l'anéantir.
So if she finds out about this, it could push her over the edge.
A chaque fois qu'elle planifie de rentrer, elle trouve un autre endroit à voir.
Every time she's set to come home, she finds another corner of the globe she has to see.
Pars avant que Becca nous voit.
You have to get out of here before Becca finds us.
Si Alison découvre que je suis avec vous, j'ai peur de voir jusqu'où elle est prête à aller pour me stopper.
If Alison finds out I'm siding with you guys, I'm afraid to think of how far she'd go to stop me.
Tu est la seule qui trouve cela difficile à croire nous étions tous ensemble ce jour là.
You're the only one who finds it hard to believe we were all together that day.
Il répond à mes textos mais je crois qu'il ne reviendra pas avant d'avoir retrouvé... Salut. ...
I mean, he's returned my texts but I don't think he's coming back until he finds... iZOMBiE 1x04
Il pourrait nous tuer s'il savait ce qu'on sait.
He might kill us if he finds out what we know.
Elle me trouve incroyablement charmant.
She finds me incredibly charming.
Si quelqu'un l'apprend, si quelqu'un d'autre le sait, il y aura des départs.
If anyone finds out, if someone else knows, there will be departures.
Et voilà, qu'il en trouve un parmi la seule donneuse AB Rhésus négatif à Manhattan.
And, lo and behold, finds one in the only other AB Rh negative donor in Manhattan.
Et si JT découvre que le sang d'April a du sérum amélioré tout comme le reste des cobayes, alors, je suis à un doigt de le prouver.
And if JT finds out that April's blood is serum-enhanced just like the rest of the experiments, then I am one step closer to proving that.
Que tout soit clair, nous n'avons pas encore les clés et j'aurai de gros problèmes si quelqu'un découvre que je vous ai rencontré ici.
Full disclosure, we're not turnkey yet, and I'm in big trouble if anyone finds out I met you here.
Quand l'agent Gordon aura trouvé l'homme qui a tué mes parents, tu devras témoigner.
When Detective Gordon finds the man who killed my parents, you have to testify.
Mais si le chef adjoint apprend pour ma rencontre, je veux que tu lui dises que c'est de ta faute, parce que tu manges paléo.
But if the deputy chief finds out about my run-in, I want you to tell him it's your fault, because you eat paleo.
Fitz, il n'y a pas une lumière spéciale pour trouver le sang?
Fitz, isn't there some special light that finds blood?
Cherry retrouve toujours le chemin de la maison.
Cherry always finds her way home.
J'ai dit que j'allais vérifier, mais si je reviens sans rien, elle va chercher, et découvrir que c'était Antoine qui a été transféré au Ansley.
I told her I'd look into it, but if I don't come up with something, she starts to go looking, and she finds out that Antoine was the one transferred to Ansley.
Si elle sait pour Antoine, tout échouera.
If she finds out about Antoine, this whole thing comes unraveled.
Si quelqu'un découvre que je vis dans sa maison,
If anyone finds out I'm living in his house,
dans lequel notre héro amoureux sans défense se retrouve dans les griffes du mal.
in which our hero's defenseless sweetheart finds herself in the clutches of evil.
Si Myriam nous trouve, nous serons plus confortables sur une chaise électrique.
If Miriam finds us, we'll be much more comfortable in an electric chair.
Si Carter trouve ce gars, vous n'aurez même pas à tirer.
If Carter finds this guy, you'll never have to fire a shot.
S'il découvre ce qu'on a fait... ceci ne changera rien.
If he finds out what we did... this isn't gonna matter.
Et s'il découvre que je...
What if he finds out that I...
S'il sait que moi aussi, j'ai parlé à sa mère?
What if he finds out that I spoke to his mother too?
Elle ne s'en fiche pas, elle a juste du mal à l'exprimer.
Of course she cares. She just finds it hard to express it, that's all.
Ça lui coûte.
She finds it difficult.
Si Minos apprend que tu as disparu toi aussi, tu me feras découvrir.
If Minos finds you gone, too, you'll give me away.
Je dirais que nous avons 48 heures avant que Milos comprenne. ou nous somme, et ensuite la vrai tempête commence
I'd say we got 48 hours before Milos finds out where we are, and then the real storm begins.
Le méchant découvre qu'on le recherche.
The bad guy finds out we're looking for him.
Anne Cranklin, le jury vous déclare coupable des 54 chefs retenus contre vous.
Mm, mm, ooh. Anne Cranklin, the jury finds you guilty on all five counts of corruption.
Et une fois qu'il va découvrir que, tu sais... mes charmes sont hors limites...
And once he finds out that, you know... my charms are off-limits...
S'il trouve le bâtiment, les West 7 vont nous massacrer, comme tous les autres.
If he finds out about the facility, the West 7 will pick us clean, just like everywhere else.
S'il découvre l'installation, le West 7 va tous nous exterminer.
If he finds out about the facility, the West 7 will pick us clean.
Quand Maman aura un boulot, on allumera le climatiseur.
When mommy finds a job, then we can turn on the a / c.
S'il sait qu'on le suspecte...
If he finds out we suspect him...
Mais tu sais comment son cœur sera détruit si elle sait que Joe n'est pas d'accord.
But you know how heartbroken she's gonna be if she finds out that Joe's not on board.
Il cherche Claire et tient absolument à la trouver.
Said he's looking for Claire and he's not gonna stop till he finds her.
S'il l'apprend un jour...
If he ever finds out about this...
La seule chose que Dalilah trouve cool chez moi c'est que j'étais dans le groupe de Sebastian
The only thing that delilah finds cool about me Is that I was in sebastian's band.
- Et si le Roi l'apprend?
- If the King finds out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]