English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Fixed

Fixed traducir inglés

8,113 traducción paralela
Le bug semble avoir été réparé.
The bug seems to have been fixed.
La voiture est réparée?
The car is fixed?
La voiture est réparée. Super.
Car's fixed.
Il faut camper ici une journée jusqu'à ce qu'il soit réparé.
We're to camp a day till it's fixed.
A midi il y a toujours beaucoup de gens, des habitués.
At noon c'? always so many people, with the men? Fixed.
La Famille a donné son accord pour que Franck reste tranquille en Norvège.
The Commission gave Frank Norway when he fixed our problem.
Barbes taillées, lunettes teintées, vélo sans vitesses.
Neck beards, thick-rimmed glasses, fixed-gear bikes.
Pourquoi tu ne fais pas réparer le système de sonorisation?
Why don't you have the P.A. fixed? It's been out of order since I was a child.
Oh, j'ai entendu dire que le docteur l'avait soignée.
Oh, I heard the doctor fixed her.
L'avion est réparé?
Is the plane fixed now?
Et l'avion est réparé.
And now the plane is fixed.
Répare-moi, mec.
Get me fixed up, man.
Fixé tous nos tuyaux... ceux qui fuyaient.
Fixed all our pipes... the leaky ones.
Il les répare juste. ( rires )
He just fixed them. [Chuckles]
Répare le!
Fixed it!
Repares le, um...
Fixed the, um...
Il a souvent des voyous qui viennent faire réparer leur bécane.
Yeah, sometimes. Lots of kids get their bikes fixed at his garage
Une fois que c'est réglé, Tues moi et dégage de là.
Once this is fixed, shoot me and get out.
Je réparais des ordinateurs dans les bureaux d'opérations dans la zone verte.
I fixed computers in an operations office in the green zone.
J'ai réparé le défaut sur la marchandise d'après.
I fixed the defect on the next shipment.
Réparez la!
( door slams ) Fixed it!
Avant oui, mais on l'a résolu avec la Guerre d'Indépendance.
There was, but we fixed it with the Revolutionary War.
Dieu merci, j'ai réglé ça juste à temps.
Thank God I fixed that in time.
Il l'à truqué.
He fixed it.
Le père de Jimmy était capitaine des pompiers, il s'est mis dans la tête que c'était la preuve que Francis avait payé le combat.
Jimmy's dad was an FDNY captain- - he got it through his head that this was proof positive that Francis had fixed the bout.
Kevin, l'élection a été arrangée.
Kevin, the election was fixed.
Rien dans les mails du Commissaire sur une élection arrangée.
Nothing in the Commissioner's email about the election being fixed.
L'élection a été faite par quelque chose qui peut manipuler les signaux électroniques sans laisser de trace.
The election was fixed by something that can manipulate electronic signals without a trace.
Aucune preuve qu'elle savait que l'élection était truquée.
No evidence that she knew the election was fixed.
Vous avez réglé le problème.
You pretty much fixed them.
Je suis cassé, et je ne peux pas être réparé.
I'm broken, and I can't be fixed.
Tout le monde peut être réparé.
Everyone can be fixed.
Kenneth sera réparé une fois qu'elle ne sera plus là.
Kenneth is gonna be fixed once she's gone.
Je ne sais pas si ça peut s'arranger.
I don't know if it can be fixed.
Il a tout arrangé pour que ça ait l'air d'un abandon.
Fixed it like if I had quit.
672 ) } Mais ce ne sera qu'une question de temps avant qu'il ne soit reparer.
But it will only be a matter of time before it is fixed.
à taux fixe.
fixed rate of interest.
Le jeu est truqué.
The game's fixed.
J'ai promis que je la réparerais.
Promised I'd get it fixed.
Vous savez, j'ai un mécanicien qui a réparé la voiture de ma sœur quand personne d'autre ne le pouvait.
You know, I got a mechanic that fixed my sister's car when no one else could.
Je ne connais Pride que depuis quelques mois Mais j'avais l'impression qu'il voulait la réparer
I've only known Pride a couple months, but it seems like if he wanted to get it fixed...
J'ai réfléchi sur le pourquoi tu n'as pas encore réparé cette voiture.
I've been thinking why you haven't fixed the car yet.
Une fois réparée, moins de raison d'appeler.
Once it's fixed, less reason to call.
J'attends toujours de cette fille sur laquelle j'ai flashé qu'elle réponde à mon texto.
Still waiting on this girl I'm getting fixed up with to return my text.
D'un air hargneux, elle fixait sur l'enfant un œil torve injecté de sang!
From her surly face a grim and bloody eye was fixed on the child!
Tout peut être réparé, Henry.
Uh, everything can be fixed, Henry.
Le système a besoin d'être réparé.
System needs to be fixed.
Je crois que j'ai tout arrangé, Sue.
I think I fixed everything, Sue.
Il répare votre Ipad et se casse de la maison
Fixed your iPad, broke your home.
Je dois aller chez le dentiste pour qu'il m'opère.
You got to take me to the dentist to get my mouth fixed.
Vous deviez réparer l'hydraulique.
I thought you fixed the hydraulics.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]