Translate.vc / francés → inglés / Forbid
Forbid traducir inglés
2,629 traducción paralela
Pourvu que non.
Heaven forbid. Don't.
Que Dieu nous vienne en aide s'ils décident de résister.
God forbid they decide to resist.
Quelqu'un a défendu l'autopsie.
Someone forbid her from conducting the post-mortem.
Et si ton père avait une crise cardiaque à force de courir autant?
God forbid, what if your father should have a heart attack from all this running around?
Franklin ne défend pas.
Franklin doesn't forbid.
Si par malheur tu meurs, je devrai aller chez toi, sonner à la porte et dire à Janet que son mari ne rentrera jamais.
God forbid you die, I got to go to your house, I got to ring your bell and I got to tell Janet her husband's never coming home.
Dieu nous en garde, je sors!
God forbid! I'm leaving.
Si nous mourrons avec une jambe ou... bras déchiqueté, comment ça se passe avec Dieu?
God Forbid, if we step on a landmine... and our arm or leg is shattered, what then?
Dieu nous garde d'avoir des pensées morbides ce soir.
Heaven forbid we should end the evening reflecting on our own mortality.
Tu domines, tu contrôles et tu es toujours au centre de l'attention.
You dominate, you're controlling and God forbid you be the centre of attention.
Dieu nous en préserve, s'il faisait quelque chose de fou comme Raju...
God forbid, if he did something crazy like Raju...
Je t'interdis d'y participer.
I forbid you to be a part of this, Shawn. You're coming with me.
Dieu me garde d'aborder un sujet de la liste des interdits de Joel.
I mean, God forbid I ever raised a topic from Joel's top 10 list of "musts to avoid."
Dieu pardonnez-moi.
God forbid.
Et si, sans parler de malheur, ils décidaient de se venger?
I mean, what if, God forbid that they decide to take revenge?
Ne vous interdisez rien.
Forbid yourself nothing.
Même un truc tendance, comme Miller, ou Dieu m'en garde, Wilder, seraient mieux que ça.
Even something mainstream, like Miller, and God forbid Wilder, would be preferable to this.
Faudrait pas qu'un étudiant en architecture ait un autre sujet de devoir, un de ces quatre.
Because god forbid any architecture student in the country gets another assignment ever again.
Pas du tout.
- God forbid.
On pourrait découvrir que c'est ma fille.
Well, God forbid they find out she's my daughter.
- Hélas, vous avez jamais pensé à m'en donner un peu.
- And, you know, God forbid, you never thought of giving me a little piece of that?
Hélas... ceci pourrait finir là-dedans et tomber en de mauvaises mains.
Now, God forbid this should wind up in here and fall into the wrong hands.
Que dieu m'en préserve, ce coyote aurait pu l'avoir avant moi.
God forbid, that coyote got to him before I did.
Si tu interdis quelque chose, ça leur rend les choses beaucoup plus attirantes.
If you forbid something, it makes it that much more appealing to them.
Je suppose que personne ne t'a interdit.
I guess nobody forbid you.
Malheureusement, ma famille ne la voit pas.
God forbid my family should notice.
Oui, Kev sera toujours son oncle, mais, Tommy, je l'imagine à six ans, nageant chez ta mère et remarquant qu'ils ont la même cicatrice, ou le jour où quelqu'un en parlera,
Yeah, he'll always be her uncle, but, Tommy, I keep thinking about that day when she's 6, and we're at your mom's house swimming, and she notices she has the same scar as Kevin, or, God forbid, someone lets something slip.
- Quelle horreur.
God forbid.
Tu risquerais, entre deux pensées impures, de m'engrosser avec ton super-sperme.
God forbid you would think an impure thought and accidentally impregnate me with your super sperm.
Et si vous décidez d'aller au Mexique ou un autre endroit ou, Dieu me pardonne, les enlever par vous même voici ce qui risque d'arriver.
And should you decide to go to Mexico or some other such place or, God forbid, take them out yourself here's what would likely happen.
Faudrait pas qu'un pédophile ait des ennuis au boulot.
Yeah, heaven forbid a diddler has job issues.
Roger de Gisbourne, je vous interdis d'accès aux églises, marchés, tavernes ou autres assemblées de gens.
Roger of Gisborne, I forbid you ever to enter any church, market, tavern or any assembly of people.
Je vous interdis de boire ou manger dans un autre récipient que le vôtre.
I forbid you to drink or eat from any vessel but your own.
Je vous interdis de toucher un enfant.
I forbid you to touch any child.
Tant pis pour moi si je rentre le soir et que les lumières sont éteintes.
God forbid I'd come home and it's night and the lights are off.
Contre-nature.
God forbid you should work.
- Tu pars pas. T'es ma femme!
I forbid you to leave, You're not leaving!
J'ai pas envie de la gâcher avec mes enfants ou avec Francine.
The last thing I want to do is waste it with my kids or, God forbid, Francine.
Personne ne bronche si une bimbo sort avec un sénior, mais on oublie que ça marche dans l'autre sens!
Nobody bats an eye if a woman dates an older man, but god forbid it's the other way around!
Je l'interdis.
I forbid it.
- Tu l'interdis?
- You forbid it?
Jen, tu peux pas m'interdire de voir quelqu'un.
Jen, you can't forbid me to see someone.
Soit tu me l'interdis, soit tu me fais confiance.
" You'll either have to forbid it, or trust me.
Je t'interdit à jamais de le revoir.
I forbid you from ever seeing him again.
Interdire?
Forbid?
Grâce à dieu, on saura s'il y a un problème.
I mean, god forbid anything's wrong, we'll know.
Je vous défends d'utiliser mon nom dans ce contexte.
I forbid you to use my name in this context.
- Je l'interdis.
- I forbid this.
En cas de décès Je passe mes droits... Tous mes acquis...
God Forbid.
- Tu me l'interdis?
Forbid me?
- Alors fais quelque chose. Punis-la, ou interdis-la de voir Ethan.
Ground her or forbid her from seeing Ethan.