Translate.vc / francés → inglés / Fort
Fort traducir inglés
50,511 traducción paralela
Ils regroupent les équipes SEAL et Delta et les envoient à Fort Hamilton à Brooklyn et ils attendrons les ordres du Vice Président
They're mustering SEAL teams and Delta teams and sending them to Fort Hamilton in Brooklyn and awaiting orders from the Vice President.
Très fort accent pour un Américain.
Very thick accent for an American.
Ne serre pas le coeur trop fort Murphy.
Don't squeeze the heart too much, Murphy.
Si tu veux qu'ils écoutent, genre, vraiment, tu dois parler plus fort.
If you want them to listen, like, really listen, you got to be louder.
Tu gueules plus fort que la télé.
None of us can hear the game over your mouth. Wow.
Aussi fort qu'ils voudraient.
As loud as they wanted.
Solarsun Pictures a construit un coffre fort souterrain pour ses pellicules à Palos Verdes pour préserver leur vidéothèque.
Solarsun Pictures built an underground film vault in Palos Verdes to preserve their film library.
Tu sais, je sais très bien qu'avec tes connaissances en kinésiologie et biologie, tu pourrais être aussi fort que Tim si tu le voulais.
You know, I am well aware that with your knowledge of kinesiology and biology, you could be as strong as Tim if you wanted to be.
Quand il entre en collision avec toi, tu dois l'attraper et le serrer fort.
When he collides with you, you need to grab him and hold tight.
La question est : Si c'est le même criminel, serait-il assez fort pour enlever trois jeunes garçons?
The question is, if it is the same offender, would he be strong enough to kidnap 3 young boys?
Pourrait-il être assez fort pour les enlever et mettre des pièges?
Could he have been strong enough to hold the boys and set hunting traps?
Ils te transfère à Fort McNair, où tu seras détenu jusqu'à ta première audience.
They're transferring you to Fort McNair, where you'll be held until your initial hearing.
Chut, ne riez pas si fort
Shh, don't laugh so loud.
Si tu aimes Chloé très fort, elle t'aimera en retour.
If you love Chloe hard, she will love you back.
- Le coffre-fort à secrets est plein.
- The secret vault is full.
D'accord, donc la maison porno doit aller au coffre-fort.
Okay, so pornographic house has to go into the vault.
Nous sommes à moins de 32 kilomètres de Fort Duquesne.
We are less than 20 miles from Fort Duquesne.
Fort Duquesne?
Fort Duquesne?
Le fort d'où venaient les soldats français, dont celui que j'ai tué?
The fort that the French soldiers came from, including the one that I killed?
On aura beaucoup plus de chances dans un fort français si je suis habillé en soldat français, tu ne crois pas?
We're gonna have much better luck getting into a French fort if I'm dressed like a French soldier, don't you think?
Donc, à combien sommes-nous de Fort Dusquesne?
So, how close are we to Fort Duquesne?
Plutôt comme une forte dysenterie.
More like Fort Dysentery.
Je suis riche car j'ai tout investi dans des prêts non déclarés à fort taux d'intérêt.
I'm doing well because I invested all of it in off-the-books, high-interest loans.
Tu veux que je jette toutes mes affaires pour qu'avec ton frère, vous ayez une forteresse pour moto?
You... you want me to throw out all my stuff so you and your brother can have a motorcycle fort?
Allons-y, vidons tout ça, pour votre forteresse de nase.
Let's try and clean this place out, so you can have your dork fort.
Et j'ai combattu aussi fort que je le pouvais, mais elle l'a pris.
And I fought as hard as I could, but she took him.
Une de mes sources à Fort Bragg a dit qu'un chapelain musulman avait pris l'avion hier à 18 h.
I have a source at Fort Bragg, says a Muslim chaplain was put on a plane yesterday at 6 : 00 p.m.
Je pense que notre pays est aussi fort que nos journalistes.
I believe our country is only as strong as our journalists.
Ou jusqu'à ce que son envie de tuer ne redevienne trop fort.
Or until his need to kill again becomes too great.
Ce fauteuil te rend plus fort, fiston.
Son, this chair makes you stronger.
Tu es fort.
You're strong.
Rafael, ne parle pas si fort!
- Rafael, lower your voice!
Ça te rendra fort.
It will make you strong.
Tu grandiras, tu seras fort.
You will grow up, be strong.
Cet alcool est fort.
Guys, this booze is strong.
Je suis pas très fort en excuses
I'm not big on excuses.
Faut savoir qu'on va avoir fort à faire
Just know we're gonna have our hands full.
Elle sent que quelque chose ne va pas, Mais son instinct de couver est fort
She knows something's not quite right, but her drive to incubate is strong.
Ces vidéos de ces personnes se penchant si fort dans le vent qu'ils sont presque à l'horizontale?
Those videos of people leaning so hard into the wind that they're nearly horizontal?
Pas si fort, chéri.
Shh. Not so loud, honey.
Est-ce que, je respire trop fort?
What, am I breathing too loud?
Tu aboies fort, mais tu ne mords pas.
I think you're all bark and no bite.
Le perdant devra... manger un piment extra-fort.
Loser has to... - eat a ghost pepper. - Ooh.
Le piment le plus fort du monde.
The world's hottest pepper.
- C'est fort comment?
Uh-huh. - How hot is this thing?
- Assez fort.
- It's pretty hot.
L'hiver dans les montagnes retourne vite et frappe fort.
Winter in the mountains returns fast and hits hard.
Il est grand et assez fort pour former un pont avec son corps afin qu'elle puisse grimper à la sécurité.
He's big and strong enough to form a bridge with his body so that she can climb to safety.
Peut-être que tu as besoin de renoncer à l'idée qu'il sera un jour le plus fort.
The guy is who he is. You know, maybe you just need to drop this idea that he'll ever be the bigger man.
Mais tu seras plus fort tout seul.
But you will stand stronger on your own.
Tu es le plus fort.
You're the bigger man.