Translate.vc / francés → inglés / Frasier
Frasier traducir inglés
408 traducción paralela
Il veut te voir, à l'hôtel Frazier.
Oh. He wants to see you. He's at the Hotel Frasier.
Voici Joey Frasier.
- Would you like a drink, Joey? - Can I have an orange juice?
- Elle s'appelle Laura Fraser.
Her name's Laura Frasier.
Laura Fraser?
Laura Frasier?
Laura Fraser est à Honolulu.
I thought you might like to know Laura Frasier's in Honolulu.
J'ai cru comprendre que vous recherchez Eric Tobin et que vous travaillez pour Laura Fraser.
I understand you're looking for a man named Eric Tobin... and you're working for a woman named Laura Frasier.
- On doit la placer sous protection.
We're taking Miss Frasier into protective custody.
- Laura Fraser.
- Laura Frasier.
Si Frasier n'était pas à ce congrès sur les terminaisons nerveuses!
I wish Frasier weren't at that nerve-ending symposium.
Quand je croyais avoir touché le fond, j'ai rencontré Frasier et appris que l'amour ne faisait pas toujours mal.
Just when my life seemed to be its darkest, I met Frasier Crane, and learned love doesn't have to hurt.
Tu y emmènerais Frasier?
Would you take Frasier there?
En fait, j'ai emmené Frasier dans plusieurs de nos endroits habituels.
In fact, Frasier and I have been to several places you and I frequented.
As-tu aimé la corbeille de fruits que Frasier et moi t'avons envoyé?
Did you enjoy the fruit basket Frasier and I sent to your room?
- Frasier.
- Frasier.
- Je ne suis pas Frasier.
- l'm not Frasier.
Frasier, je sais que c'est toi. Il est très tard.
Frasier, I know it's you. lt's very late.
Bonne nuit, mon chéri.
Good night, Frasier, darling.
Quand j'ai rencontré Frasier Crane, j'ai cessé de chercher l'homme idéal.
Sam, the day I met Frasier Crane, I stopped looking for Mr Right.
Je vais dîner là-haut avec Frasier et sa mère.
I'm having dinner upstairs with Frasier and his mother.
Tu vas dîner avec la mère de Frasier?
You're having dinner with Frasier's mother?
Tu as compris que j'allais dîner avec Frasier et sa mère alors que je n'ai fait que le dire devant toi?
You deduced I'm having dinner with Frasier and his mother when all I did was say it in your presence.
Oh, Frasier.
Oh, Frasier.
Oh, Frasier, elle est charmante.
Frasier, she's lovely.
Frasier a fait exprès de m'exclure de la conversation.
Frasier purposely avoided drawing me into the conversation.
Frasier, tu es fou, mais je t'aime.
Frasier, you're mad, but I love you.
Quelle idée merveilleuse, Frasier.
That's a wonderful idea, Frasier.
Je suis un peu fatiguée, Frasier.
I'm a little tired, Frasier.
Frasier, j'ai pris une décision, hier soir.
Frasier, I came to a decision last night.
Frasier, cette femme est impolie, grossière, méchante et, pour une raison qui m'échappe, elle ne m'aime pas.
Frasier, she is a rude, boorish, spiteful woman, who, for some reason I don't understand, resents me terribly.
Frasier, allons-nous-en tout de suite.
Frasier, I'm asking you to leave with me now.
Frasier, c'est le moment le plus important de notre histoire.
Frasier, this is the most important moment in our relationship.
Frasier, j'ai dit des choses terribles, mais j'avais une bonne raison, crois-moi.
Frasier, I did say those terrible things, but, believe me, I had good reason.
Oh, Frasier, je ne savais pas que cette femme comptait autant pour toi.
Oh, Frasier, I never realised how much this woman meant to you.
Quand je me marierai avec Frasier Crane, je serai le genre d'épouse dont vous serez fière et dont vous parlerez.
When and if I marry Frasier Crane, I will be the kind of wife and family you'll be proud to know and claim.
Sam, nous avons quelque chose d'important à te dire.
Sam, Frasier and I have something important to tell you.
Désolé, Frasier, j'ai dû m'assoupir pendant un paragraphe ou deux.
I'm sorry, Frasier, I must have dozed off for a paragraph or two.
J'emménage dans la maison de Frasier.
I'm moving into Frasier's fashionable townhouse.
Et où va Frasier?
Where's Frasier moving to?
Frasier, il plaisante.
Frasier, he's making a joke.
Le cadeau de Carla est resté dans la voiture.
Frasier, we left Carla's present in the car.
Toi et moi n'avons pas sauté le pas, mais ce que je vis avec Frasier est plus important.
I never took this step with you, but what Frasier and I have together is more substantial.
Carla, Frasier et Diane ont un cadeau pour toi.
Frasier and Diane here have a gift for you.
- C'est Frasier qui a choisi.
- Frasier picked them out.
A Diane et Frasier.
To Diane and Frasier.
- L'adorable chiot de Frasier.
- That adorable puppy of Frasier's.
Vivre avec Frasier constitue un engagement énorme.
Moving in with Frasier is a big commitment.
- Frasier!
- Frasier!
- Frasier, si cela veut dire que...
- Frasier, I realise that this may...
- Salut. Qu'est-ce que tu prends?
- Frasier, what can I get you?
Frasier, c'est le chien.
Frasier, it's the dog.
Nous avons pris un engagement.
Frasier, we've made a commitment here.