Translate.vc / francés → inglés / Front
Front traducir inglés
54,043 traducción paralela
Regarde droit devant.
Eyes front.
À l'avant.
Front seat.
Il est juste devant moi.
It's right fucking in front of me.
Selon ma carte, on devrait se trouver juste devant ce très haut et large mur de pierre.
According to my map, we should be standing right in front of this very large, tall stone wall.
Et c'est quoi tous ces mots qui défilent devant moi?
And what's with all these words scrolling in front of me?
Moi, j'étais tout près de lui.
I had to sit in front of him.
Les invités vont arriver par la porte d'entrée et seront conduits au valet.
The guests will be arriving at the front gate and directed to the valet.
Donc c'était un grand match... plein de gens... et ce gros balèze devant de moi...
So it was a big game, it was a big crowd, and a big guy in front of me.
" Tout ce que j'ai fait, c'est de poser une pinte d'Export devant Begbie.
" All I did was put a pint of Export in front of Begbie.
J'en vise d'abord un au milieu du front
First I carefully aim for the liver
Pourquoi tu me fais la honte devant mes confrères?
Why do you embarrass me in front of my people?
Collés sur la première page.
Glued on the front.
Avec un beau et joyeux dessin pour la vendre, ça a fait l'affaire. GAGNANT DU CONCOURS "FÊTE DE LA COPINE"
They found a nice, cheery front to sell it, and that did the trick.
Gardez-la à l'avant, d'accord?
Hey, keep it out front, all right?
Les griffes avant servent à chasser, et les griffes arrière à se défendre.
She uses her front claws for hunting... and the back claws defensively.
Tu dois le couper depuis le front jusqu'au menton.
You need to cut him from his forehead all the way down to his chin.
Et les mains vont devant le visage, ça peut faire penser à une hache.
And then your hands are flying in front of your face, and, like, that can look like chopping.
Je vais te tabasser aujourd'hui, devant tout le monde.
I'mma kick yo'ass at the end of the day in front of everybody.
Les agents prenaient la pose, et faisaient la première page avec de la contrebande.
Officers posed for the cameras and made the front pages of newspapers with'seized'liquor.
Regardez-moi.
Shoot me in the front, sir
J'ai préparé un siege de premiere rangée pour vous.
I've prepared a front row seat for you.
Tu aurais dû voir l'état de la chambre.
You should have seen the state of the front room.
- Le petit 666 sur son front.
- The little 666 on her forehead.
Le petit 666 sur son front.
The little 666 on her forehead.
S'il y a des bagages, allons les mettre devant.
Whatever baggage we're bringing, let's grab it and put it out front.
C'est comme si vous vous étiez jeté dans la gueule du loup.
It's like you walked into my den and laid down in front of me.
Regarde sur la table.
Look on the table in front of you.
Rides de contraction au front.
Frown line suggests a lifetime of peering.
Peux-tu aller à l'avant de l'avion?
Can you go to the front of the plane?
À l'avant?
- The front?
Oui, c'est ça, à l'avant.
- Yes. That's right. The front.
Tu es à l'avant?
Are you at the front of the plane now?
Et la Terre est l'endroit où ma mère est morte devant moi
And Earth is the place where my mother died in front of me.
On doit se pencher sur tout ça.
we need to get out in front of this
"Front de libération des animaux".
"Animal Liberation Front."
Front de libération des animaux?
Animal Liberation Front?
Des millions de cochons génétiquement modifiés font la queue dans les abattoirs.
Millions of GM pigs are already lining up in front of slaughterhouses.
Ces événements avaient débuté plus tôt avec une tentative de "pignapping" très organisée, perpétrée par le FLA.
These extraordinary events began earlier in the day with a highly-organized pignapping attempt made by the Animal Liberation Front.
Je t'aime beaucoup, mais tu as déshonoré 40 ans d'histoire et d'héritage du Front de libération des animaux.
I hold you dear to my heart, but you have dishonored the 40-year history and meaningful legacy of the Animal Liberation Front.
Mais... quand une femme humilie un homme devant ses propres collègues, un homme doit prendre ses propres décisions.
But... when a woman humiliates a man in front of his own colleagues, a man is inclined to make his own decisions.
Je prétendrai être toi devant la presse.
I'll pretend to be you in front of the press.
Et je suis mal à l'aise de le dire devant Andy.
And I don't like to say this in front of Andy.
Assurez un peu, de quoi j'ai l'air devant Batman?
Get it together, guys! You're making me look bad in front of Batman!
Avant. Triple axel.
Do a front flip.
Salto avant.
Do a front flip.
Je pourrais... avoir un enfant, si je trouvais la bonne personne, et qu'elle était là, devant moi, et qu'on se regardait en disant : banco.
I could have a kid. I mean, if I met the right lady, and if she was just standing right in front of me, and we looked at each other and thought, "Hey, let's do this."
Quoi? Il a fait un pas sur la chaussée, juste devant une voiture, mais il a avancé sa main et sauté par-dessus la voiture comme si de rien n'était.
What? right in front of a car... but then he just sort of put his hand out and jumped over it like it was nothing.
Toi et moi devons faire front, d'accord?
You and I need to be united on that front, okay?
Ne file pas la une à Karen, j'ai un scoop énorme pour demain.
Listen, don't give the front page to Karen. I've got a hell of a story for tomorrow.
C'est une couverture pour la société du clan Yang.
It's a front for the Yangshi Gongsi, the Yang Clan Company.
C'est une couverture.
It's a front.