Translate.vc / francés → inglés / Genéral
Genéral traducir inglés
38,589 traducción paralela
On se retrouve deux fois par semaine pour lire les CV de nos enfants. On échange des conseils pour les aider.
We get together a couple times a week, read our kids'résumés, trade job tips, just offer general support.
C'est ce que ça veut dire en général.
That's usually what it means.
En général, on ne fait pas ça avant le matin.
Yeah. We usually don't set that out till first thing in the morning.
Ce genre d'interprétation envoie en général ces affaires en Cour Suprême.
And circuit splits are exactly what bubbles up to the Supreme Court.
Le quartier général organise une conférence de presse pour annoncer l'arrestation en live sur la chaîne locale, donc il est l'heure pour un gros plan.
One PP is holding a press conference to announce the bust live on the local news, so it's time for your close up.
Vous regardez la retransmission live d'une conférence de presse au quartier général du NYPD où il semble qu'un coup de feu a mis à terre une femme officier.
You are watching live footage of a press conference inside 1 Police Plaza where it appears gunfire may have downed a female officer.
La SGD requiert ma présence au quartier général.
The GDS is requesting my presence at headquarters.
Hannah, vous deviez rapporter au quartier général.
Hannah, you were supposed to report to HQ.
Vous serez le premier à le savoir, Général.
You'll be the first to know, General.
Que voulez-vous que je fasse, général?
What do you want me to do, General?
Eh bien, général, ce pantin était attentif pendant les réunions du cabinet, où nous traitions de cette difficile question.
Well, General, this figurehead paid attention during the Cabinet meetings, where we dealt with this very issue.
Dans le monde en général, ou...
In the world in general or...
En général, entre 17 h et 18 h.
She usually stumbles in around 5 : 00 or 6 : 00.
Le plan est que vous soyez conscient pendant que nous opérons, en utilisant l'IRM pour cibler la zone d'intérêt.
The... plan is to actually keep you conscious while we operate, using M.R.I. images to target the general area of concern.
En général, ils passent la plupart de la semaine à vivre dans des maisons modernes et à manger des aliments modernes. Mais le week-end, ils vont dans l'arrière-pays pour retrouver leur terre et leurs traditions, qui sont profondément liées à l'importance du feu.
Though they generally spend much of their week living in modern houses and eating food from modern kitchens, on weekends they go out to the country to reconnect to their land and their traditions, which revolve around the primacy of fire.
Et en général, cela est synonyme de plus de saveur.
And more complexity usually means more flavor.
Mais je trouve que l'élevage d'animaux en particulier est un bon moyen de vivre le moment présent, de savourer le passé et de se réjouir de l'avenir.
But in general, I feel like farming is... uh, a nice way, livestock farming, especially, to, um... live in the present... savor the past and be excited about the future.
Les séquences de Scrat ne sont généralement pas scénarisées.
The Scrat sequences in general are not scripted.
Queen's General.
Queen's General.
Max, appelle Queen's General, et prends le nom et l'adresse de toutes les femmes qui ont accouché d'un garçon il y a douze jours.
Max, call Queen's General, get the name and address of every woman who gave birth to a baby boy exactly 12 days ago.
Oui, vous venez de remporter une élection générale, mais... 15,5 / 9.
Yes, you just won a General Election, but... 155 over 90.
J'ai pu retracer le signal et trouver la localisation du destinataire.
I was able to trace the signal, find the recipient's general location.
Il est temps de faire une visite au général.
Time to pay a visit to the general.
Selon d'autres paramètres de comorbidité comme la santé générale de la personne et l'accès à des soins médicaux, le taux de létalité se situe entre 24 et 90 %.
Well, depending on other co-morbidities such as the person's general health and access to quality medical care, the Case Fatality Rate is between 24 and 90 %.
Ne le dites pas au procureur général.
Yeah, well, don't tell the attorney general that.
Le leve pour tous les détenus est 6h du matin
General wake-up for all inmates is at 6 : 00 a.m.
Peu de changements dans le grand ordre des choses...
Small change in the general scheme of things...
On va devoir la mettre sous anesthésie générale.
We'll have to reduce her under general.
Bien, parce que les gardes peuvent tomber dans les pommes mais il n'y a pas moyen qu'une alarme n'ait prévenu le quartier général de Steelson.
Good,'cause the guards here might be passed out but no way an alarm wasn't tripped to Steelson headquarters.
- vous asseoir? - Vous ne voulez pas que l'inspecteur général ou le Times, apprennent que vous avez mis le bureau du gouverneur sur écoute!
- You do not want the Inspector General, let alone The New York Times, to learn that you put a wiretap in the office of a sitting governor!
Comment le Procureur Général des États Unis est-il censé faire son travail quand il est dans une étrange et sale transe sexuelle?
How is the Attorney General of the United States supposed to do his job when he's in some weird, dirty sex trance?
Aux postes de combat.
Set General Quarters.
Aux postes de combat.
General Quarters, General Quarters.
Avec Vargas comme Démocrate en général?
With Vargas as the Democrat in the general?
Il est au ministère de la Justice, au bureau de l'inspecteur général.
He's being held by the DOJ, the Inspector General's office.
Avec ces trois conférences, on peut prouver au bureau de l'inspecteur général que l'appel de Hotch au 911 a été monté.
With these 3 press conferences, we can prove to the Inspector General's office that Hotch's 911 call was spliced together.
- Non, en général.
- No, just in general.
Ça pétille un peu mais ça donnera pas de bébé.
Some general fizzing, but that's not gonna make a baby.
Si on peut dire que 19 pages de grandes lignes c'est "peaufiner les derniers détails."
Sure, if you call 19 pages of general ideas LATIN LOVER NARRATOR : "ironing out the last details."
Je peux suivre la zone générale et de voir où le service est volé.
I can track the general area and see where the service is being stolen.
Je pense que ce quelque chose que vous ne pensez pas, qui est quelque chose que vous savez en général.
I think that's something that you don't think, that's something you usually know.
Vous pensez que le fait d'être Secrétaire Général lui a permis de choisir ses alliés pour son gouvernement?
Uh, do you think Stalin's appointment as Secretary General allowed him to handpick his allies for government jobs?
C'est-à-dire de la Secrétaire générale, Mme Avery.
I received my orders from the eighth floor from the General Secretary, Ms. Avery.
Ce que je fais au Conseil général n'a rien à voir avec mes responsabilités dans le parti.
My work for the Departmental Council has nothing to do with my responsibilities to the Party.
Messieurs, dames. Le bureau politique de notre formation a enregistré la démission de son Secrétaire général.
Ladies and gentlemen, the Party Executives have accepted the General Secretary's resignation.
Le lundi du second tour du scrutin, l'UPM élira un nouveau Secrétaire général.
On the Monday of the second round of the election the UPM Party will elect a new General Secretary.
Je préside le Conseil général, pas le scrutin.
I preside over the Council, not the election.
Alors, si vous soutenez Barrès, vous aurez un poste de vice-présidente au Conseil général, chargée de l'environnement et de la gestion des domaines départementaux.
If you support Barrès, you could be departmental vice president, in charge of the environment and public spaces.
Tu as recommencé avec la Secrétaire générale?
Your affair with the General Secretary?
Donc, vous savez l'emplacement général, vous avez des preuves que les restes pourraient être là, alors quelle est la question?
So you know the general location, you have some evidence that the remains might be there, so what's the issue?
En général, le missionnaire...
You know, usually missionary in nature...