Translate.vc / francés → inglés / Granada
Granada traducir inglés
208 traducción paralela
Ensuite, tu as Augustine Road, là. Toi, tu prends Granada Road.
Then there's Augustine Road, like this, but instead, you take the Granada Road.
Cocoanut Manor, Granada Road, à 6 m de la clairière.
Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
" Granada Road.
" Granada Road.
"Granada Road, Cocoanut..."
"Granada Road, Cocoanut..."
"Granada Road..."
"Granada Road..." Don't, don't...
Il va vous enlever les mots de la bouche.
He'll take the words right out of your mouth. "Granada..."
- Grenade.
- Granada.
Mais vous n'auriez pas participé à l'assaut sur Grenade...
But there is no mention of you at the attack on Granada.
Trop de paprika!
Let me show you Granada :
Rodriguez le loucheur, quand la reine Isabella mit le siège devant Grenade, suivit le glorieux exemple de sa souveraine et fit serment de porter la même chemise jusqu'à la chute de la ville.
Rodriguez of the crossed eyes... when Queen Isabella commenced her siege of Granada, followed the glorious example of his queen... and vowed to wear the same shirt for the duration.
Ce que je vais raconter se passa à Grenade.
But what I HaVe to tell all took place the week we were in Granada.
Que faites-vous à Grenade?
GeraÉd, what on earth are you doing in Granada?
- Oui. Vous allez a Grenade?
Going to Granada?
C'est joli, Grenade?
Granada beautiful?
J'ai lu dans le guide que Grenade, c'était beaucoup mieux.
I read that Gra... Granada is much more beautiful.
Je peux pas arriver a Grenade comme ça. Ah!
- I can't arrive in Granada like this.
Parce que vous allez a Grenade. Tout s'explique!
You're going to Granada.
Vous ne restez pas a Grenade?
Will you be staying in Granada? - For the time being.
Aujourd'hui, nous visitons Grenade. A bientôt.
Today, we're going to Granada.
Vous voulez me faire croire qu'il n'y pas de grenadine!
So in Gra... Gra... Granada they don't have grenadine?
Quelle soirée. Je m'en souviendrai des boîtes de nuit de Grenade.
I won't easily forget the nightclubs of Granada.
Son jeu avait... la splendeur de la nuit.
He used to play like... Like the night itself, in Granada.
Je l'ai installée dans la plus belle grotte de Grenade.
- I set her up in a cave in Granada.
Pour la chaîne Granada, 1200, 1300 livres.
In the case of Granada, they spoke in about 1250 pounds.
J'aurai Johnny et Granada.
I'll talk to Johnny and Granada.
Je me doutais que Granada ferait la meilleure offre.
I felt that Grenada would return with a better offer.
Stuart, je dois te dire, entre nous, comme tu le sais, il y a deux mois, Granada s'est manifesté quand ils ont appris sa venue.
No, let me say a thing, Stuart, honestly, two months ago, Granada came when they learned of it here.
George Samson Granada.
George Samson Granada.
Il fait présentement 14 degrés à Granada Hills et à San Fernando, la température minimale sera...
Right now in Granada Hills and San Fernando, it`s 57 degrees, going down to...
"Juan de Leon" Qui a été tué dans la guerre entre Loja et Grenade
Juan de Leon... who was killed in the war between Loja and Granada.
J'ai participé à la conquête de Grenade, combattu aux Canaries, puis à Fedhala.
I conquered Granada, fought in the Canaries and later in Fedhala.
Carl, j'en ai assez de t'entendre te plaindre de New Granada.
Carl, I'm sick and tired of you complaining about New Granada.
Compliments de New Granada.
Just a little New Granada hospitality.
Nous sommes ici pour parler d'un problême propre à New Granada.
Tonight we're here to talk about a problem that has been with New Granada since its incorporation.
Je ne sais pas si vous le savez, mais ici, à New Granada, nous avons un des taux les plus élevés de vandalisme.
I don't know how many of you know it, but right here in New Granada we've got one of the highest rates of vandalism in the state.
Nous le savons tous, New Granada est... un endroit unique.
As we all know, New Granada is a... A unique place.
Ce n'est pas un problême propre à New Granada.
Now, this isn't just a New Granada problem.
Ce qui se passe à New Granada n'est pas exceptionnel, mais nous sommes très concernés et nous devons affronter ce problême avec fermeté.
So it isn't as if New Granada is some kind of a freak but we are right on the firing line and we've gotta meet this problem head-on.
C'est autre chose que traîner en Ford Granada.
Well, a cut above cruising in a Ford Granada!
Mais tu évites les Ford Granada.
But you stay away from Ford Granadas. It's a deal for everyone.
ils ont entre autres trouvés cette lettre... qui contient Ie nom de 25 complices responsable de Ia révolte andalouse.
Amongst other documents, they found this letter. It contains the names of 25 accomplices from Granada.
En temps que Maître de Ia Loge de Grenade...
As Grandmaster of the Granada Lodge...
malgré Ie débarquement raté du Géné Torrijos... et de l'éxécution des Manzanares... j'ai entendu parler de projets des libérateurs de Grenade... Et d'autres villes oû des révoltes se préparent.
Despite general Torrijo's failed landing... and the execution of Manzanares... we've heard that liberals in Granada... and other cities are preparing to revolt.
Je suis sûr que Ies rebelles de Grenade préparent quelque chose.
Yes, I'm sure the Granada revolt has merely been postponed.
La loi... Nous permet d'obliger tous Ies citoyens à coopérer...
The law... permits us to oblige all citizens of Granada to co-operate.
Au diable Ies citoyens!
To hell with the citizens of Granada!
" Craignant un soulèvement de Grenade... possibIement en relation avec Ies exilés de gibraltar... nous conseillons vivement que Ies personnes suivantes... soient rapidement déportées... car considérées activistes et reconnues IibèraIes.
" Fearing an imminent uprising in Granada... with possible relation to exiles in gibraltar... we advise that the following people... should be urgently deported... as suspected activists and known liberals.
Si les choses continuent comme ça, je serai obligée de partir.
If things carry on like this I'II leave Granada.
Je vous rappelle qu'iI y a des femmes à Grenade... Dont nous connaissons Ies histoires et que nous ne pouvons persécuter.
I remind you, there are ladies in Granada... whose stories we know, but cannot prosecute.
"Granada..."
"Granada..."
Percé du petit Parisien qui part en fleche.
The man from Granada is pursued by the Parisian.