Translate.vc / francés → inglés / Hadès
Hadès traducir inglés
504 traducción paralela
Jusqu'à ce que Richard aille à Hadès Rendre visite au Diable
♪ Till Richard went to Hades The Devil a visit to pay ♪
Jusqu'à ce que Richard aille à Hadès Pour rendre visite au Diable
♪ Till Richard went to Hades The Devil a visit to pay ♪
Père! ... chez Hadès!
Hades.
Jusqu'à ce que même Hadès gèle
Till even Hades froze.
De son regard mauvais il indique le royaume de Hadès.
With flapping wings and grinning evil eyes... he points the way to the yawning pits of Hades.
Un "Crambambuli" est aussi chaud que Hadès
A "crambambuli" is as hot as hades
Avant cela, Homère disait que l'enfer est la demeure d'Hadès.
Or before that, in Homer's phrase for the underworld : a house of Hades.
Jusqu'à ce que nos os s'effritent dans la fournaise le feu, Hadès
Until our bones crumble into the demonic heat. That fire, that Hades.
Que votre intervention le préserve de la colère de Hadès et de l'hostilité des divinités infernales.
Send illness and death far from his family. May your intervention preserve him from the anger of Hades and from the hostility of infernal divinities.
Je sais qu'en arrivant dans l'Hadès, je pourrai répéter ma défense et que les Lois de l'au-delà m'accueilleront respectueusement.
I know that arriving in the land of the dead, I will be able to repeat my defence and that the laws on the other side, will welcome me tenderly.
# Oh, Hadès, les dames qui quittent leurs chapeaux en bois #
# Oh, Hades, the ladies who leave their wooden hats #
En Grèce, je serai le plus misérable, pas le fils de Pélée, mais le fils d'un rebut de l'Hadès, si je leur sers de complice malgré moi.
In Greece, I'll be the most miserable one, not son of Peleus, but son of a hateful scum of Hades if I become their unwilling accessory.
Par Hadès, Adama!
Hades'hole, Adama!
Puis attends que Hadès s'énerve quand il entendra les réacteurs s'allumer.
Then wait for all Hades to break loose - when you hear those engines fire. - Got it.
Par Hadès, où vas-tu?
Just where in Hades'hole are you going?
Une grenade Mr Neville, don de Hadès à Perséphone.
A pomegranate, Mr. Neville. Gift of Hades to Persephone.
" Alors la Mort et l'Hadès furent jetés dans l'étang de feu
" And death and hell were cast into the lake of fire.
Que dans l'Hadès pensez-vous faites?
What in Hades do you think you're doing?
Que dans l'Hadès était-ce?
What in Hades was that?
Que dans l'Hadès est-ce?
What in Hades is that?
Que dans l'Hadès est-il ici?
- What in Hades is he doing here? - Oh, you know.
Elle fut conduite au royaume de Hadès où elle mangea six grenades...
She was carried off to Hades where she ate six pomegranate s- -
" avant de trouver l'entrée de l'empire du Hadès.
" till they found the paupers'entrance to Hades.
Allons accueillir mon frère, Hadès.
Behold, the coming of my brother, Lord Hades.
- Bienvenue, Hadès.
- Welcome, Lord Hades.
Va-t'en, Hadès.
Begone, Lord Hades.
Ce n'est plus comme un aigle dans le ciel, mais comme un ver dans la saleté qu'Hadès essaie de rejoindre l'Olympe.
So no longer like an eagle against the sky but as a worm crawling though the dirt does Lord Hades try to regain Olympus.
- Envoyez-la dans l'Hadès!
Send her to Hades.
- Hadès.
- Hades...
Même Hadès est impuissant.
When Hades can't do anything?
Il a volé le casque d'invisibilité de Hadès et a semé la pagaille.
He's somehow managed to steal Hades'helmet of invisibility. And he used it to confine Hades and turn this place upside down.
- Je dois parler à Hadès.
- I need to talk to Hades. - Well, reaching him won't be easy.
Hadès?
Hades.
Le grand Hadès est-il devenu si faible qu'il ne peut pas faire ce petit geste pour sauver son royaume?
Has the great god Hades become so powerless that he can't do this one small thing to save his kingdom?
Les mauvais ne peuvent rien contre Hadès, sans ce casque.
Without the helmet of invisibility, the wicked have no power over Hades. He could put things back the way they were.
Et si Hadès était en danger?
What if Hades can't do it without the helmet?
Même... depuis l'Hadès.
Even... from the land of the dead.
Hadès, tu es venu!
Nice dress. So, Hades, you finally made it.
Hadès, fais pas cette tête de mort.
Come on, Hades. Don't be such a stiff.
Si un dieu sent le roussi, c'est ce Hadès!
If there's one god... you don't want to get steamed up, it's Hades.
Alors Zeus, l'orgueilleux vaincu, abdiquera et toi, Hadès, tu régneras! Oui!
Then the once-proud Zeus will finally fall... and you, Hades, will rule all!
Hadès est le maître!
Yes! Hades rules!
Hadès ne put forcer le destin.
Was hatched before Herc cut his first tooth
Hadès, roi des morts.
Name is Hades, Lord of the Dead.
Le pacte d'Hadès est rompu.
Hades'deal is broken.
Tu peux encore arrêter Hadès.
You can still stop Hades.
Je te jure, Hadès, quand je sortirai d'ici...
I swear to you, Hades, when I get out of this...
" Et la mer rendit les morts qu'elle gardait, et la Mort et l'Hadès rendirent les morts
" And the sea gave up the dead which were in it
L'Hadès...
Hades.
Hadès nous tuera quand il le saura.
Help, help, help! Hades is gonna kill us when he finds out what happened.
Hadès... furax!
Hades mad.