Translate.vc / francés → inglés / Hears
Hears traducir inglés
2,297 traducción paralela
En plein jour, et personne ne voit rien.
Broad bloody daylight and nobody sees or hears anything.
Jean-François l'entend également, et se cache aussitôt. Je le vois.
Jean-François hears also, and he hides immediately.
Assurez-vous que la dernière chose qu'Ed entende soit notre chanson. " - C'est cruel, mon vieux.
Make sure the last thing Ed hears is their song. " That's cold, man.
Elle vous grondera si elle vous entend.
You'll get a good telling off if she hears you.
Et quand il vous entend prononcer ces mots effrayants, il se recroqueville dans son esprit.
And he hears you say all those scary words, and he retreats right back into his mind.
Je chanterai La Ballade tragique de Lily Lyle, sûre de faire pleurer tout le monde, avec ça.
I shall be singing The Tragical Ballad of Lily Lyle, sure to bring a tear to any eye that hears it.
Je chanterai la Ballade tragique de Lily Lyle, sûre de faire pleurer tout le monde, avec ça.
I shall be singing The Tragical Ballad of Lily Lyle, sure to bring a tear to any eye that hears it.
Je vais chanter La Ballade tragique de Lily Lyle, sûre de faire pleurer tout le monde, avec ça.
I shall be singing The Tragical Ballad of Lily Lyle, sure to bring a tear to any eye that hears it.
En voilà une où il a cru entendre quelque chose dehors, par la fenêtre.
Here's one of him thinking he hears something outside his window.
Je vous accompagne, sinon le directeur entend aussi parler de cette écharpe.
Ok, well I come with you, or a warden hears about this egg, too.
Une personne qui t'a tout fait depuis l'enfance, entendre parler de ton mariage par les voisins!
The one person who did everything together with you hears about your marriage from neighbours.
Le lézard entend la mouche bourdonne à l'intérieur.
The lizard hears the fly buzzing within.
Quand je lui dirai que tu te maries, il viendra, c'est sûr.
And when he hears about the wedding, he'll be here for you.
Si elle nous entend, elle va revenir et vous la fermer pour de bon!
If it hears you screaming, it'll come and shut you up... permanently!
Et qui sait reconnaître un mensonge.
The kind that knows a lie when he hears one.
La dernière fille a essayé de crier mais personne n'entend.
The last girl tried screaming, but no one hears.
Et quand le conseil entendra cela, ça lui coûtera son poste.
And when the school board hears of this, it will cost him his job.
Je ne crois pas qu'elle le croira avant qu'elle ne l'ait entendu de vous.
I don't think she'll really believe it until she hears it from you.
Le lendemain de son arrestation, un inspecteur me conduisait à l'aéroport quand il a reçu un message sur son talkie-walkie à propos d'enfants qui criaient, pas très loin de là où on était.
The day after we collared him, the local detective was driving me to the airport and hears a call on his walkie of kids screaming in a house not far from where we were.
Si quelqu'un entend que tu parles comme ça de lui, ils te tueront
If anyone hears you talking like this about him. they will kill you.
Si quelqu'un a des nouvelles, qu'il m'informe illico.
But if anyone hears from Lucas, then let me know immediately.
Quand il vous entendra chanter, cela sera plus qu'assez, non?
When he hears you sing, that will be more than enough, won't it?
Si quelqu'un est en contact avec lui, je veux le savoir.
Anybody hears from him, I want to know. You got it.
Et contre celle de Bob, il a tout entendu.
Well, his, too, when Bob hears what you just said.
Si cela s'apprend, je vous traquerai comme un animal, est-ce que c'est compris?
If anyone hears about this I will hunt you down like a henhouse fox, do you hear me?
Je vais aller devant ce comité pour que le recteur Dunley entende ce que j'ai à dire.
I'm gonna go in front of that board and make sure superintendent Dunley hears what I'm saying.
J'en prends deux. Ne me regarde pas.
HE PROBABLY HEARS ALL KINDS OF DIRT DRIVING RICH PEOPLE
Parce que si Booth entend pourquoi vous avez fait ça, il vous en collera une.
Because if Booth hears why you did what you did, he'd beat you up.
Personne n'entend parler de lui pendant 20 ans.
Right, yeah, nobody hears from him for 20 years.
Elle pètera un câble si elle apprend que j'ai été au pub, donc n'en parle pas à tes vieux, OK?
She'll freak if she hears I've been near a pub, so don't mention it to your folks, yeah?
Elle entend des choses.
She hears things.
Elle entend de l'eau... couler.
She hears water... running.
Et parfois, elle entend pleurer.
And then sometimes, she hears crying.
Je me suis fait 300 $ aujourd'hui à expliquer le plus gentiment possible à la femme de cet avocat qu'en toute probabilité, quand bien même elle entend des bruits dans sa maison, celle-ci n'est sûrement pas hantée.
I'm loaded. I made $ 300 today, explaining in the nicest way possible to this attorney's wife that in all likelihood- - even though she hears noises in her house- - that her house is almost certainly not haunted.
Un ami respecte les réponses qu'il reçoit.
A good friend respects the answers he hears.
Et quiconque écoutera notre chanson dira...
And anyone who hears our song will say...
S'il me voit, s'il m'entend, il répondra sûrement. Je vous en prie.
If he sees me, if he hears me call his name, he'd be more likely to answer.
Et Manuel, alias Mateo, en entend parler et se rend compte qu'ils le recherchent.
And Manuel, a.k.a. Mateo, hears about this and realizes that they're coming for him.
Si on parle de l'accident la veille du scrutin, ma carrière politique est fichue.
If anyone hears about the accident, on the eve of the elections my political career will end right there. You know that.
OK, alors... C'est la scène où le président apprend pour la pieuvre géante.
Okay, so, uh, this is the scene where the president first hears about the giant squid.
Cet instrument est une abomination. Quiconque entend le mi bémol de ses pistons sinueux se noie dans les eaux glacées de l'Atlantique nord.
That instrument is an abomination and whosoever hears the E-flat rumble of its serpentine valves will drown in the icy waters of the North Atlantic.
Quiconque l'entend se noie dans...
Uh... anyone who hears it will drown?
Quoi que vous entendiez, cette porte reste fermée.
No matter what anyone hears, this door stays locked.
C'est vrai. Alors comment un marshal, très entraîné et armé, peut en prendre une entre les deux yeux sans que personne n'entende rien?
Right, so how does a highly trained and armed air marshal take one between the eyes and nobody hears anything?
Il me lâchera pas s'il en entend parler.
He will not stay off my ass if he hears about this.
J'ai mis la musique, qu'on nous entende pas.
I enjoyed shuffling through your ipod to make sure that no one hears us.
Des idiots arrogants, me dis-je, en tant que spectatrice, en espérant que personne n'entende les hurlements dans ma tête.
Arrogant idiots, I muse, from my spectator view, hoping no one hears the screaming inside my head.
S'il se renseigne, il faut que ça ait l'air réglo.
If he hears anything, asks around, it's gotta seem legit.
Il paraît que Tyre et Ronon sont planqués sur une planète qui s'appelle Sarif Sur.
He hears that Tyre and Ronon are holed up on a planet called Sarif Sur.
Vous êtes le type qui entend les fantômes.
Cool. You are the guy who hears the ghosts.
Quand tu lui parles, Il entend.
He hears you. Really?