Translate.vc / francés → inglés / Helping
Helping traducir inglés
17,933 traducción paralela
Elle a eu peur, sois gentille.
- Hey, listen. - You're not helping. - Don't be such a wimp, Haley.
Je me suis fait passer pour un riche homme d'affaire ukraino-américain souhaitant soutenir leur cause.
Just like that? I might have posed as a wealthy Ukrainian-American businessman interested in helping the cause.
Merci pour ton aide.
Thank you for helping me out.
Il m'aide à déménager.
He's helping me to move out.
Je ne t'ai pas remercié pour m'avoir aidé à trouver Shelby aujourd'hui.
I never thanked you for helping me find Shelby today.
Apparemment Hannah Wyland l'aidait, mais ça ne s'est pas bien terminé.
Apparently Hannah Wyland was helping her, but that didn't end well.
Tu n'aides pas!
Not helping!
Maman et mon père pensent que Ty était le conducteur de la voiture qui a percuté Ana et les jumeaux... ce qui veut dire... que AJ aide un criminel.
Mom and my dad think that Ty was the one driving the car that hit Ana and the twins... which means... AJ is helping a criminal.
Qui est ce Ranjit Singh?
'Everyone's lending a helping hand in our village 'We are in talk with supreme police officials
Tu as du travail à faire... aider Blanche Neige, tes amis.
You've got a job to do... helping Snow White, your friends.
Le traitement qu'ils lui donnaient aurait dû aider, mais je ne comprenais pas ce qui la mettait si en colère.
The medication that they gave her should have been helping, but I couldn't figure out what was making her so angry.
Tu l'aides?
You're helping her?
Et qu'on a passé beaucoup de temps à t'aider...
And we've been spending so much time helping you...
- Ça n'aide pas.
- Not helping.
Magnus, tu nous aides pas.
Magnus, not helping.
Il est mon comprendre qu'il vous a viré pour aider Elizabeth venir à mon secours.
It's my understand he fired you for helping Elizabeth come to my rescue.
- Tu n'aides pas.
- You're not helping.
Je suis le seul à aider.
I'm the only one helping.
Je commencerai par vous offrir à tous mes remerciements pour aider à faire de la brasserie Havisham un empire que nous représentons aujourd'hui si fièrement.
May I begin by offering my sincere thanks to all of you for helping to build the Havisham Brewery into the empire we so proudly represent today.
Si tu avais encouragé Leicester, il serait là maintenant, à nous aider dans cette terrible situation.
If you'd done more to encourage Sir Leicester, he'd be here now, helping us out of this terrible situation.
Donc, je serais vous aide deux protection une sorte de super-génie?
So, I'd be helping you two protect some kind of super-genius?
En fait, je l'ai dit le gars qui me aidait l'intérieur que je serais de retour.
I actually told the guy that was helping me inside that I'd be right back.
Pour vous dire merci pour aider avec son neveu.
To say thank you for helping with his nephew.
Je veux dire, nous aidons toutes ces femmes sortir et rentrer à la maison, mais à quoi?
I mean, we're helping all these women get out and go home, but to what?
- Cam, tu n'aides pas.
- Cam... Cam you're not helping.
Alors, vas-tu m'aider à m'en sortir?
So how are you helping me get out of this?
Elle a vécu ça et elle peut trouver le moyen de s'en sortir en aidant les autres dans une situation aussi horrible, même si être en cage peut lui sembler pire.
Of, "Wow, I can be put through this and I can still find a way to get outside of myself by helping others in a situation that's equally bad or, you know, being kept in a cage, she might feel is worse."
- Et Jill faisait que m'aider.
- And Jill was just helping me out.
Ils m'aident pour mes vêtements de saison depuis des années.
They've been helping me spring into summer for years.
J'apprécie que vous m'ayez aidés pour le dîner.
I really appreciate you guys helping me with the luncheon.
J'ai pris 5 bouffées de ventoline, je peux en reprendre?
My inhaler isn't helping. What should I do?
Je crois qu'on devrait l'aider à retrouver de l'espoir.
I think we should be helping her to feel more hopeful.
Vous ne plaidez pas en votre faveur.
You're not exactly helping your case here.
Tu vois, en m'aidant, Henry, Tu pourrais rendre à ta chère maman l'âme pure qu'elle avait autrefois.
You see, by helping me, Henry, you can restore mommie dearest to the pure soul she once was.
Denise Wagner était au téléphone avec un banquier canadien qui l'aidait à mettre en place un compte offshore dans, euh, Vanuatu?
Denise Wagner was on the phone with a Canadian banker who was helping her set up an offshore account in, uh, Vanuatu?
Nous vous remercions de nous aider.
We appreciate you helping us out.
Reagan, je ne comprends vraiment que vous me aider avec cela.
Reagan, I really do appreciate you helping me out with this.
Dans le cas où vous changez d'avis sur moi un coup de main avec Harvey Specter.
In case you change your mind about helping me out with Harvey Specter.
Pourquoi tu ne l'aides pas?
Well, then why the hell aren't you helping him do it?
Louis, je travaille ici, et la raison pour laquelle je suis ici est que j'ai été virée pour t'avoir aidé. Et alors que tu m'avais promis de me reprendre une fois ton nom sur la porte, tu ne l'as pas fait.
Louis, I'm here now, and the reason I'm here is that I got fired for helping you, and even though you promised to bring me back once you were named partner, you didn't.
Je savais que quelqu'un aidait le FBI.
I knew someone was helping the FBI.
Cela ne veut pas aider.
That's not helping.
Elle comprend vraiment tout ça et a aidé à me l'expliquer en partie.
She really understands all this stuff and she was helping explain some of it to me.
Il faut remercier ces gens de l'avoir aidé.
You should thank these people for helping him.
Je t'ai dit que j'aidais les gens.
I told you I was helping people.
Papa aide des gens.
Daddy's helping.
Ça ne m'aide pas!
It's not helping me code!
J'ai adoré t'aider dans ton cours, Judy.
And I really liked helping you in class, Mrs. King.
J'aide avec cette stupide fête de fiançailles, parce que je veux... passer du temps avec...
I'm helping out with this stupid engagement party because I want to... spend time with...
Tu crois que leur cible, c'est un Américain?
Do you think she was helping them with an American target?
Vous connaissez bien Agnes Molina?
That we dedicated our lives to helping them. So, how well do you know agnes molina?