Translate.vc / francés → inglés / Hervé
Hervé traducir inglés
196 traducción paralela
- Hervé.
- Hervé.
Tu ne trouves pas qu'Albéric est plus beau qu'Hervé?
Don't you find Albéric more handsome than Hervé?
Tu crois qu'Hervé serait aussi beau qu'Albéric en uniforme?
Wait! Do you think Hervé would be as handsome as Albéric in uniform?
aimez-vous Hervé ou Alberic?
do you love Hervé or Albéric?
Naturellement que j'aime Hervé.
Of course I love Hervé.
Hervé... c'est comme le chat, c'est comme le château.
I love Hervé... like the cat. like this castle.
Tu te trompes, Hervé.
You're mistaken, Hervé!
Mais, mon petit Hervé, tu ne te rends pas compte que nous ne sommes plus chez nous.
But dear Hervé you should know that we no longer have our place.
Nous sommes de la même race, mon pauvre Hervé!
We're belong to the same breed, my poor Hervé.
Regarde-moi, Hervé.
Look at me, Hervé.
Hervé, je viens de m'offrir au lieutenant.
Yes, Hervé. I came to give myself to the lieutenant.
Tu aimes Elfy, Hervé.
You love Elfy, Hervé.
Merci, Hervé.
Thank you, Hervé.
Embrasse-moi, Hervé.
Kiss me, Hervé.
C'est le cadeau de fiançailles d'Hervé...
It's an engagement gift from Hervé.
Cher Hervé! ...
Dear Hervé!
Hervé!
Hervé!
Hervé?
Hervé?
Mais lieutenant, Hervé, c'est le petit Hervé de notre enfance.
But lieutenant, Hervé is just the little Hervé of our childhood.
Si Elfy pense à Hervé, c'est comme à un domestique.
If Elfy thinks of Hervé at all, it's only as a servant.
- Non, Hervé.
- No, Hervé.
- Oui, Hervé!
- Yes, Hervé!
Hervé, viens vite!
Hervé! Come, quick!
Nous ne sommes plus de la même race, mon pauvre Hervé.
We're not of the same breed any more. My poor Hervé.
J'aime Hervé.
I love Hervé.
j'aime Hervé.
I love Hervé.
C'est Hervé que j'aime!
It's Hervé that I love.
C'est Hervé que j'aime.
It's Hervé that I love.
J'ai été aveugle en te laissant prendre Anne et Hervé pour tes égaux.
I was blind to allow you to treat Anne and Hervé as your equals.
Je veux Hervé.
I want Hervé!
- Je ne veux pas qu'Hervé en aime une autre!
- I won't have Hervé loving anyone else...!
Je veux qu'Hervé m'aime et je l'aime.
I'll make Hervé love me.
Dans le cas où le Dauphin de France réapparaîtrait et prouverait son identité, Hervé lui remettra la moitié de mes bijoux.
In case the Dauphin of France, reappears and proves his identity, then Hervé shall share with him half of my fortune.
Hervé...
But Hervé...
Je n'ai pas le droit de priver Hervé du secret de sa naissance.
I have no right to deprive Hervé of the secret of his birth.
Si je comprends bien ; le jeune Hervé hérite le château, le domaine, les terres, euh, euh, tout...
If I understand correctly, young Hervé shall inherit the castle, the domain, the land...
Je me demande si la petite ne flairait pas en Hervé quelqu'un de sa race.
I wonder if the little one hasn't smelled in Hervé someone of her own breeding?
Tu vas te rendre chez Hervé et savoir s'il aime cette petite.
You shall take it over to Hervé's place and find out if he loves the little one.
J'ai fait le même rêve, Hervé!
I had the same dream, Hervé.
Voilà, Hervé!
Here you are, Hervé!
Une Elfy... ne peut pas épouser un Hervé, Par chance.
An Elfy... could never marry a Hervé... happily.
Mais un Hervé peut épouser une Anne.
But a Hervé... could marry an Anne.
Hervé...
Hervé...
C'est vrai, Hervé.
It's true, Hervé.
Hervé.
It's Hervé.
Hervé avait un drôle d'air.
Hervé had a very strange look.
Ce n'est pas un Carol qui m'épousera, Elfy, c'est Hervé!
It's no Carol who will marry me, Elfy. It's Hervé.
Tu voulais que je n'épouse ni Albéric ni Hervé.
You don't want me to marry either Albéric or Hervé.
J'adorais Hervé sans m'en rendre compte.
I've always loved Hervé... without even realizing it.
Ce qui ne t'a pas empêchée de sauter sur Hervé dès qu'il a eu sa fortune et son titre.
Your only interest in Hervé is in acquiring his fortune and titles.
Hervé.
And this one.