Translate.vc / francés → inglés / Hoop
Hoop traducir inglés
570 traducción paralela
Tu as encore raté le cerceau.
"So you missed the hoop again."
- Je pourrais chanter, danser, sauter...
- I could sing or dance or roll a hoop...
Allez, allez faire votre numéro.
Now go on, go out and roll your hoop.
- Allez, faites-la tourner.
- Go on, roll your hoop.
Pour avoir joué au cerceau, avec les enfants -
Oh, for rolling a hoop, playing jacks with the kiddies -
Hoop là!
Upsadaisy.
Toi, en dix minutes tu y es parvenu.
You talk for 10 minutes, they'd jump through a hoop if you asked.
J'aurais rougi d'être si maladroit au cerceau.
I'd be ashamed if I couldn't bowl a better hoop than that.
Si le cerclage devient lâche toute la cuve le devient aussi.
If the hoop loosens so does the whole tub.
Elle est aussi démodée qu'une robe à cerceau.
Maria's as old-fashioned as a hoop skirt.
Dans ce domaine, Arnold a une longueur d'avance sur les autres et il finit toujours par avoir le dessus.
And Arnold has been trundling his hoop just a little bit ahead of all the others Mind you, he gets there first alright, but..
Il ne manque qu'un panier de basket pour en faire une vraie loge.
We now got everything a dressing room needs except a basketball hoop.
En barboteuse et avec un cerceau, si tu veux.
I'll wear rompers and come in rolling a hoop, if you like.
On se serait cru à l'inauguration d'un supermarché.
As much hoop-de-doo as we get in Los Angeles... when they open a supermarket.
M. Thompson, quand je vous ferai signe, dites que je vais faire un double saut à travers un cerceau de papier.
Oh, Mr. Thompson, when I signal, will you announce that I will do a double forward over the bar through a paper hoop.
- À travers un cerceau?
- Through a hoop?
À travers un cerceau.
Through a hoop.
Et maintenant, pour la première fois dans toute l'histoire du cirque, le Grand Sebastian va tenter un double saut périlleux à travers un cerceau, sans filet et sans protection.
And now, for the first time in this or any other circus, The Great Sebastian will attempt a double somersault over the bar, through a hoop, scorning a net or any other safety device.
Un homme avec un grand chapeau tient un cerceau, donne un coup de fouet et l'animal saute.
A man with a big hat holds up the hoop... cracks the whip and the animals jump through.
Je souris aux touristes en jupe, je prends des notes, je tape à la machine.
I smile at the tourists in this hoop skirt, take dictation, type.
On s'aimera éperdument
Only hoop-de-doo songs
Vous ne préféreriez pas un cerceau?
Why not a hula hoop?
Regardez-vous, la façon dont votre femme et sa catin de mère vous roulent dans la farine.
Look at yourself, the way your wife and her strumpet of a mother push you through the hoop.
C'est mon pneu!
That's my hoop!
C'est une arme mortelle
That no hoop, it's a lethal weapon. Have you got a license for it?
Il était représentant de commerce en hoola hoops.
He was a salesman, a hula hoop salesman.
À ta place, j'accrocherais des rubans et des clochettes.
If this was my hoop, I'd put ribbons in the rim, with little bells.
Un concours de hula-hoop à Honolulu, non!
A hula contest at Waikiki Beach? That was a big help.
On se retrouve au Hoop and Toy.
I'll meet you at the Hoop and Toy.
J'ai étudié vos campagnes précédentes et croyez-moi, certaines de vos idées pourraient porter des robes à crinoline.
Now, I've been looking at your advertising, and believe me some of your ideas went out with hoop skirts.
Cela pourrait être n, importe lequel de ces Ecossais.
It could be anyone at that Scottish hoop-de-doo.
Il y a eu le Hula-Hoop, la pâte à modeler, le Frisbee... et maintenant le Fuzz.
Well, you've heard of the Hula-Hoop, Silly Putty, the drinking bird, Frisbee and now the Fuzz.
"Ah, l'arceau?"
"oh! an hoop."
Il y a un trou dans le cerceau.
that hoop's got a hole in.
Oh, enfer et damnation, il y a un trou au milieu du cerceau!
oh, eton and magdalene, the hoop has an hole in.
Sinon ça ne serait pas un arceau, patate!
it wouldn't be a hoop otherwise, would it, mush?
Il y a une ouverture dans le cerceau!
oh, a gap, a gap in one's hoop.
Vous pourrez retourner au vaudeville, jouer au cerceau ou parler aux esprits toute la nuit. Nous, on ne sera plus là.
You can go back to vaudeville or roll a hoop or talk to the spirits all night'cause we won't be around.
Son Excellence S.De Carolisapris part à l'épreuve du cercle de feu :
His Excellency S. De Carolis took part in the jump through the hoop.
Direct au panier!
Take it to the hoop.
Et propulse à coups de baguette Ton cerceau de laiton par la planète,
Just keep on driving to globe's end Your copper hoop for all to see.
C'est comme ça qu'on le met dans le filet, Junior.
That's how you put it through the hoop, Junior.
Une vraie bombe :
Let's hoop it up for Mary Love!
Eh bien moi, j'ai fait un bras de fer une fois, dans un bar à San Francisco.
Well, Hoop, now, listen I don't know about that, but I entered an arm-wrestling contest in a bar in San Francisco. See this?
La crinoline donne mieux sur moi, non?
Hoop looks better on me, doesn't it?
Qu'ont de si fascinant un groupe de cas pituitaires essayant de mettre une balle dans un cerceau?
Alvy... What is so fascinating about a group of pituitary cases trying to stuff a ball through a hoop?
Tiens bien l'arceau.
Take hold of the hoop.
Le tout dernier message à être lancé par un dauphin fut à tort interprété comme une tentative étonnamment complexe de double saut périlleux arrière à travers un cerceau, tout en sifflant La Bannière étoilée. En fait le message était celui-ci :
'The last-ever dolphin message'was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt'to do a double-backward somersault through a hoop'whilst whistling the Star-Spangled Banner...'but, in fact, the message was this :
Sauteras-tu dans son cerceau?
Will you leap through his hoop?
Les organisateurs Barry Fey et Chaz dêbordaient de joie.
The promoters, Barry Fey and Chaz, they were absolutely cock-a-hoop by the whole thing.
Ah, un arceau!
oh, a "hoop."