Translate.vc / francés → inglés / Housekeeping
Housekeeping traducir inglés
691 traducción paralela
Il a été condamné par Modes et Travaux.
This costume has been condemned by Good Housekeeping.
Le ménage du phare.
Light housekeeping!
Pour Suellen.
For Suellen to set up housekeeping.
À la cuisine avec Christine : elles parlent ménage.
With Christine, discussing housekeeping.
Tu nous imagines nous établir ici après le coup du pétrole?
Can you imagine us setting up housekeeping in this town after the oil deal?
S'ils n'y a pas de sortie, on s'installera ici.
If they haven't, we set up light housekeeping right here.
J'ai quitté Chicago pour la rejoindre.
I came on from Chicago to set up housekeeping with her.
Ca doit être son salaire
I expect it is the housekeeping money. Maybe.
Je n'ai qu'à taper Midlum, c'est deux mois de gagnés!
I haven't touched old Middleham yet. He ought to be good for a month or two's housekeeping.
Papa offre à Stanley des meubles de grand-mère pour sa maison.
Father's giving Stanley Grandma's furniture to start housekeeping.
Mais peu importe, après tout!
The housekeeping money won't last till the end of the month.
Alors, en plus de la maison à tenir,... il y a tout le train-train commercial.
So, in addition to housekeeping, I handle clients, pay the bills, general business stuff.
Voudriez-vous avoir votre foyer dans un asile d'aliénés?
You wouldn't want to set up housekeeping in a padded cell.
on a du ménage à faire avant de partir.
We got housekeeping to do before we leave.
Fée du Logis.
No, sir. Smart Housekeeping.
La Maison, notre concurrent, nous copie en tout.
American Housekeeping, that's our competitor. They imitate us in all departments.
Je vous ai parlé de mon concurrent, La Maison.
I told you about my competitor in the magazine field, American Housekeeping.
Faire un bébé avant celui de La Maison.
We've got to beat American Housekeeping to that new baby.
Mon bébé a été kidnappé.
The Smart Housekeeping baby has been kidnapped!
Le bébé de Fée du Logis serait...
You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is...
Le mien... pour Fée du Logis.
Yes. The home-planning feature in Smart Housekeeping.
"Offre contrat avec La Maison."
I can offer contract with American Housekeeping.
Ils débauchent mes gens, quel toupet!
American Housekeeping! Stealing my people!
Celui d'Elizabeth.
The Elizabeth Lane contract with Smart Housekeeping.
Je double l'offre de La Maison.
I'll double any offer American Housekeeping make.
C'est un phoque asthmatique!
That's the seal of Good Housekeeping.
J'ai 15 shillings à te donner.
15 bob of the housekeeping left you can have.
Et il cache son argent, inutile de lui faire les poches. Pas vrai?
As I was saying, about the housekeeping money, it's no good going through his pockets, he hides his money.
- On le laisse faire le ménage.
WE'LL LEAVE HIM TO DO THE HOUSEKEEPING.
Femme de ménage le jour.
Housekeeping, daytimes.
- Ca me regarde. - C'est l'argent du ménage.
- When it's housekeeping!
Je pouvais attendre la fin du mois.
I can manage the housekeeping without it
Pourquoi faites-vous le ménage?
What's all this housekeeping?
Parce que je fais le ménage.
Just housekeeping.
On n'emménage pas pour vivre à la dure.
You can't set up housekeeping and expect to rough it.
18 shillings par semaine... et on partage les frais de la maison.
Eighteen shillings a week... and you and me will go equal whacks in the cost of the housekeeping.
Nous devrions nous mettre en route et pas rester ici.
I think we ought to forget about setting up housekeeping here and start walking.
- Me marier, oui! Et avoir des enfants et faire la cuisine!
Yes, marriage and children and housekeeping!
Elle a laissé l'entretien de la maison à la grand-mère qui n'a plus toute sa tête. C'est une vieille dame très gentille, mais tant qu'elle a de l'argent pour jouer au bingo elle ne se préoccupe pas de payer les notes de l'épicier.
And she turns the housekeeping over to the feeble-minded grandmother, who's a very sweet old lady, but who don't think it's necessary to pay the grocery bills as long as she's got money to play the numbers.
J'ai hâte d'organiser notre vie.
We're going to set up housekeeping, a sort of bachelor hall.
Deux semaines dans un hyppodrome
two weeks of housekeeping an attack room.
Good Housekeeping peut-être?
Possibly Good Housekeeping?
Un matin, sûre qu'il n'était pas là, avec le prétexte du ménage, je montai dans sa chambre.
One morning... certain he wasn't at home... on the pretext of housekeeping, I went up to his room.
J'ai cru que vous veniez de "Maison Jardin".
I thought you were from Good Housekeeping or something.
Il nous faudra des couverts quand on se mettra en ménage.
We need silverware for when we set up housekeeping'on Riverside Drive.
Combien de femmes pourraient faire assez d'économies... pour acheter un beau vison comme celui-ci?
How many women could save enough out of their housekeeping... to buy such a beautiful mink coat as this?
Elle fait des économies sur le budget du foyer.
She saves out of the housekeeping money.
M. Beecham.
Mr. Beecham at Smart Housekeeping, sir.
Notre bébé!
Our baby, the Smart Housekeeping baby.
- La Maison?
- American Housekeeping?
Pour ton colis à Peggy.
- I paid that package you sent Peggy. That comes out of housekeeping.