Translate.vc / francés → inglés / Hover
Hover traducir inglés
353 traducción paralela
Je dois vous couver comme une vieille poule.
I have to hover over all of you like an old hen.
Puisse le Saint patron des voyageurs... veiller sur votre voiture et vous guider jusqu'à destination.
May the ever-watching patron saint of travel hover over your carriage... - and guide you safely to your destination.
Je vais rester un peu dans le coin comme une vieille mère poule.
I shall hover around for a while like an old mother hen.
Les mites tournent autour d'une chandelle allumée...
Moths and all sorts of ugly creatures hover about a candle.
Protégez-moi sous vos ailes, célestes gardiens!
Save me, and hover over me with your wings, you heavenly guards.
Obtenons un autre jour particulier, et laissez-hover mystère.
Let's start another day in particular, and let mystery hover.
Dorénavant, vous passerez de l'euphorie au désespoir.
From now on, you'll hover between exhilaration and despair.
Alors ne roderaient pas des vendeurs d'indulgences du pape?
Then would not hover any vendor of pope's bulls?
pour un temps. Mais vous n'en serez pas débarrassé.
Lift it from your shoulders for a time but it does hover around up there above you.
Ecoutez-moi, qui plane au-dessus de vous.
Listen, while I hover above you.
rôde pas trop par ici.
Don't hover around too much.
Dempsey, survolez la rue principale et descendez l'échelle.
Okay, Dempsey, hover over the main street and drop the ladder.
Quand on descendra, stabilisez-vous à une bonne altitude et revenez à notre signal.
When we climb down, lift off to 1,000 feet and hover at a safe distance. And come back when we signal.
ô Cieux! Couvrez-moi de vos ailes, vous célestes gardes.
Save me, and hover o'er me with your wings, you heavenly guards!
Ankylostome, frelon et syrphe.
H is for hookworm, hornet and hover fly.
Au sujet de... ce qu'a dit Don Cirillo, que ton âme et ton esprit resteront à la maison... écoute, ce n'est pas la peine...
Regarding that matter... of Don Cirillo, who said that your soul, your spirit, must hover in our house,.. Look, there's no need, you know?
C'est Margaret.
My God, Margaret. Hover over the pool.
Je lui ai dit de faire demi-tour au-dessus du garage.
I told him to go back and to hover over the patio area.
Les vaisseaux continuent à orbiter la planète... entretenus par de petites équipes de maintenance... dont le moral est aussi en déclin que leurs effectifs.
The ships continue to hover over the planet... supported by small maintenance crews... whose spirits are as depleted as their numbers
Les hommes bourdonnent, papillons à la lumière...
Men hover'round me like moths'round a flame
Je mise tout ça.
I'll hover with these.
Je mise ça.
I'll hover with this.
J'augmente ma mise.
I'll hover with this.
Juste monter et planer un peu?
Kind ofjust go and hover?
J'ai perdu ma flottaison, mon circuit principal est grillé,
My hover stabilization's gone. My main circuit's blown, and both back-ups are failing'.
Que tous accourent à l'élan du marteau!
As I swing my hammer, hover here!
- Les frisbees volent mieux que ça.
- I've seen Frisbees hover longer.
J'ai reçu le dernier Hover Dekland que tu avais commandé.
We got new Hover Dekland that you asked for.
Ne rôde pas!
Don't hover.
Je plane... je descends en elle.
I hover then lower myself into her.
À Baudelaire, Michaux et Prévert, dont les ombres vagabondent encore sur notre terre.
Dedicated to those ghosts of Baudelaire Michaux and Prevert who still hover on this Earth...
- Manœuvre de protection conseillée.
- Protective hover is advised.
- Mets-le en mode surplace, Gerbe.
- Put her in hover, Barf.
- Mode surplace.
- Putting her in hover.
- Je dois planer?
- What am I supposed to do? Hover?
des Systèmes de conversion Wilson Hover.
Hi, friends. Goldie Wilson III for Wilson Hover Conversion Systems.
Je convertirai votre vieille voiture terrestre 95 $.
I'll hover-convert your old road car into a skyway flier for only $ 39,999.95.
Peut-être qu'il pourrait juste faire du vol plané en hélicoptère.
Maybe he can just hover overhead in a helicopter.
Je ne suis pas passée maître dans l'art de l'aéroballe.
I've yet to master the art of hover ball.
on l'a convertie au début du XXle siècle.
Yeah, we had a hover conversion done in the early 21st century.
Il ne fouine pas, il ne colle pas. Il a sa place ici.
He doesn't hover, he doesn't grab... he fits in.
Ils l'ont suivi pendant un moment.
He'd hover a while until they stopped shooting.
Les créatures nocturnes de nos cauchemars apparaissent quand nous avons peur.
These night creatures that hover on the edge of our nightmares are drawn to us when we radiate fear.
Prenez la piste via le parallèle est-ouest.
Hover taxi via east-west parallel.
Puis ils restent là... et planent en silence.
It's like... and then they just hang there and hover without making a sound.
"ils voient autour de moi, en silence et furtivement..."
"They hover around me, quietly and secretly..."
Paré à stopper.
Ready to hover, sir.
" Les esprits planent, proches, ils m'écoutent
" Spirits hover close up me. They listen to me.
Pardon.
I'm very sorry to hover like this.
- II t'as aussi invitée. - Je fais qui là-bas?
Come only to see how the rich of this town hover around me.
Grouillant sur les excréments!
They hover over the feces.