Translate.vc / francés → inglés / Impossible
Impossible traducir inglés
43,494 traducción paralela
C'est impossible.
No, that's not possible.
Tu veux que je convainque des gens de faire qu'il n'aurait jamais voulu faire, dans un laps de temps juste impossible pour eux.
You want me to get people to do things they'd never be willing to do, in a timeframe that makes it impossible for them to do it in.
Impossible, j'organise la soirée parfaite
I'm planning the ultimate date for the love of my life.
La défense essayera de vous convaincre que M. Sutter marchandait avec son instinct ou d'une autre mystérieuse façon qu'il est impossible à confirmer.
Now, I'm sure the defense is going to try to convince you Mr. Sutter trades with his gut or his instinct or some mysterious explanation that is impossible to verify.
Non, passer, il est impossible que je ne termine pas ce match.
No, Skip, there's no way I'm not finishing this game.
- C'est impossible.
- That's impossible.
Ce que je regardais ne pouvait pas exister.
It was... impossible, what I was looking at.
J'ai essayé de résister, mais c'était impossible.
I tried to resist, but it was impossible.
Jefe, impossible.
Jefe, no way, no.
Tu dois envisager l'impossible.
Then we've got to consider the impossible.
Impossible.
Impossible.
Ça semble... impossible.
That sounds... impossible.
- Oui, mais c'est impossible.
- Y-Yes, but this is not possible.
- Impossible.
- No way.
L'impossible arrive sans arrêt.
Impossible things happen all the time.
Les voitures auto-guérissante, impossible.
Scientifically impossible self-healing car.
C'est une voiture qui s'auto-guérit au mépris de la science.
Scientifically impossible self-healing car.
C'est impossible.
it's not possible.
C'est impossible.
Impossible!
Arrête, c'est impossible!
Oh, my God, it's impossible!
Impossible.
No way.
C'est impossible.
It's impossible.
Je jette un sort de protection sur ce rafiot recouvert de coquillages, ce qui empêchera Hyde de venir à bord pour te faire du mal... et qui t'empêchera également de partir.
Cast a protection spell on this barnacle-encrusted heap, one which will prevent Hyde from coming aboard to hurt you... and also make it impossible for you to leave.
Et ce qui semble presque impossible à gérer deviendra possible.
they got on and did it. And what seemed like almost impossible to deal with, you know, became possible.
En Virginie, y a tellement de clubs qu'il est impossible de les lister et ils se battent tous pour une part de territoire.
Virginia's home to more biker gangs. Than I can list, All of them fighting for a slice of the territory.
Tu te rappelles quand tu disais qu'il était impossible de faire échec et mat
You'member when you said there's no checkmate...
Oui, impossible d'oublier ton préféré.
Yes. How could I forget your favorite?
Impossible qu'il ait soulevé ce truc. Ça doit peser...
I mean, there's no way that he lifted that sucker up.
Qu'importe la raison, on a rendu impossible pour lui de retourner sur le site, donc il est sûrement énervé.
Whatever the reason, we have made it impossible for him to return to the site, so, he's probably angry.
C'est impossible, Kaira.
No this is not possible Kaira
Impossible de trouver de meilleures photos pour illustrer cette affaire.
I mean, you just couldn't ask for any better material to illustrate a story with.
C'était impossible.
It was impossible.
L'impossible ne doit pas être un frein.
Impossible is not an option.
C'est impossible.
That's just not an option.
Une attaque de drone est impossible j'imagine.
I take it a drone strike is out of the question.
Je sais que c'est impossible.
No, I know. I know you can't.
Impossible de vous le dire, c'est classifié.
I can't tell you,'cause it's classified.
Si on ne l'a jamais intéressée, c'est impossible qu'elle soit intéressée par lui?
If she wasn't into either of us, there's no way she's into this guy, right?
Non, impossible.
No, couldn't be.
C'est impossible.
It's not possible.
Le calendrier de Ginny est impossible.
Ginny's schedule is impossible.
Que se passe-t-il quand une force inarrêtable rencontrer un objet impossible à déplacer.
Hey, what happens when an unstoppable force meets an immovable object?
Votre avatar est bloqué dans des mondes dont en gros il est impossible de s'échapper.
Your avatar's locked in worlds that's basically impossible to escape from.
Non, c'est... c'est impossible.
No, that's... that's not possible.
- Mais pas impossible.
- But not impossible.
A un moment, j'ai voulu me lever pour aller a la cuisine et la, impossible de bouger.
At one point I wanted to go to the kitchen, and, I couldn't move.
On peut le garder hors des tabloïds, mais il est impossible qu'on les garde des sites Web.
We can keep it out of the tabloids, but there's no way that we can keep them from the underground Web sites.
Impossible de faire ma balle tire-bouchon pour une prise.
Couldn't get my screwball over for a strike.
On s'est dit que c'était impossible de continuer à vivre dans ces conditions.
What's the ideal future for you two?
Impossible.
- No, we can't do that.
C'est impossible.
That's impossible.