Translate.vc / francés → inglés / Instead
Instead traducir inglés
25,700 traducción paralela
Ça t'est jamais venu à l'esprit de m'encourager au lieu de m'engueuler tout le temps?
You know, did it ever occur to you to encourage me instead of riding me all the time?
Jane espéra qu'il le fasse, mais non, alors à la place elle dut répondre...
Well, Jane wished he had, but he didn't, so instead she had to say...
Je voudrais l'aider à la place.
I would allude to it, instead.
Et si Juliette choisissait Paris à la place?
What if Juliet just chooses Paris instead?
Mais plutôt que de prendre la forme de Barbara Eden, ils se présentent comme vos plus profonds et sombres désirs.
But instead of taking the form of Barbara Eden, they present themselves as your deep, darkest desire.
Plutôt une amie qu'un orphelin.
But with a friend instead of the orphan.
Il faut que j'apprenne à être honnête avec mes sentiments au lieu de repousser tout le monde comme je l'ai fait.
I've got to learn how to be honest about my feelings instead of pushing everybody away like I have been.
Sans parler qu'il est à quelques kilomètres du Canada mais il est venu ici.
Yeah, not to mention he's a few miles from Canada but came here instead.
A la place, faisons un truc à la Haley Sauvage.
Let's do what Wild Haley would do instead.
Dans tout ce trouble par rapport à la salle de bain, plutôt que mes vitamines, je devrais peut-être prendre une pilule contraceptive.
Um, in all the bathroom confusion, instead of my multivitamin, I may have taken a birth-control pill.
Au lieu des mains d'un ex faussaire d'art reconverti artiste caricaturiste à Waikiki.
Ah, instead of the hands of an ex-art-forger - turned-Waikiki - caricature-artist.
Il y a matière à réflexion au lieu de, euh, dire ça aux personnes qui pourraient nous embaucher, pourquoi ne pas insister sur
Food for thought- - instead of, uh, saying that to the people who might hire us, how about you stress
Ce n'est pas très conventionnel, mais au lieu que ce soit moi qui pose les questions, j'aimerais que vous interrogiez Lester et Betty.
Now, obviously this is a bit unconventional, but instead of me interviewing you, I would like you to interview Lester and Betty.
Vu que ça n'a pas marché car tu t'es envolée pour Las Vegas au lieu d'assister au lancement.
Since the deal only collapsed because you boarded an airplane to Las Vegas instead of attending our book launch.
Au lieu de fouiner autour de Ruth ou de Dieu sait qui, questionnez-moi plutôt.
Instead of poking around with Ruth Eastman and God knows who else, why don't you just ask me?
Ils font venir les feuilles.
Ship the leaves up instead.
Mais au lieu de la NFL, elle a fini dans le deal de drogue.
But instead of the NFL, she's out here slangin'drugs.
Il n'y avait pas de manifestation à laquelle tu pouvais aller au lieu de ruiner ma partie de pêche?
Wasn't there some sort of protest you could have gone to instead of ruining my fishing trip?
Je voulais dire toutes ces choses, mais au lieu de ça...
I wanted to say all those things, but instead I said...
Fax à la place d'un e-mail, de sorte qu'il ne peut pas se tracer.
Fax instead of an e-mail, so it can't get traced.
Peut-être que je aurais pu, mais Walter a dû battre Mario Andretti au lieu de me gagner du temps.
Maybe I could've, but Walter had to beat Mario Andretti instead of buying me time.
Mon ego et ma fierté a toujours été mon talon d'Achille et aujourd'hui, je-je laisse un bouffon me œuf dans un concours au lieu d'acheter plus de temps, ce que nous avions besoin.
My ego and my pride have always been my Achilles heel and today I-I let a buffoon egg me into a contest instead of buying more time, which is what we needed.
Car au lieu d'être devant mon télescope, j'étais occupé à vous préparer des confitures maison pour Noël.
Because instead of being in the telescope room, I was busy making you guys homemade jam for the holidays.
Il a mis un point au lieu d'un point d'interrogation.
He used a period instead of a question mark.
Il s'est donc assuré que le bâtiment fasse moins de 40 étages sans que ça lui retombe dessus.
So, instead, he found a way to make sure the building could only be 40 stories without reflecting poorly on him.
Sauf qu'il a été imprudent et s'est fait renverser.
Mm-hmm, except he was reckless and got hit instead.
Au lieu d'argent, nous demanderions des changements.
But instead of money, we would demand change.
Vous êtes venu au lieu de Garcia parce que vous savez que je serais capable de lui lire.
You came instead of Garcia because you know I'd be able to read her.
Ainsi, au lieu de marcher sur le tapis rouge, sortir avec des célébrités, et une palpitante performance surprise de Pink,
So instead of walking the red carpet, hobnobbing with celebrities, and thrilling to a surprise performance by Pink,
Au lieu de l'écouter, tu as appelé quelqu'un.
Instead of listening to it, you called someone.
Au lieu d'en être fier, fier de sa détermination, je l'ai détestée pour ça.
Instead of making me proud, proud of how damn determined she was... I hated her for it.
Peut-être que si vous essayez juste de lui parler au lieu de parler devant lui.
Maybe if you just try talking to him instead of talking down to him.
Donc je vais le torturer, à la place.
So I'm going to torture him, instead.
Oui, en me kidnappant au lieu de faire le sort.
Yeah, by kidnapping me instead of doing the spell.
À la place, ce jour arriva.
Instead, this day came.
Tu as choisi de rester en contact avec Rose au lieu de la dénoncer.
You chose to stay in touch with Rose instead of turning her in.
Et au lieu de ça j'ai fondu en larmes - Non.
- and instead I burst into tears.
Le concept est, et si Napoléon nous avait envahi au lieu de la Russie?
The concept is, what if Napoleon invaded us instead of Russia?
C'est un autre exemple de toi demandant le pardon plutôt que la permission.
This is another example of you asking for forgiveness instead of permission.
Tu dois te demander pourquoi je ne parle pas à une copine ou à un psychanalyste, au lieu de surcharger ton répondeur.
You're probably wondering why not speak to a girlfriend or an analyst, instead of burdening your home phone answering machine.
Mais au lieu de ça, tu as fait 20 bornes pour venir ici en pleine nuit, sans ton petit ami, juste pour voir si j'allais bien.
But instead, you drove 15 miles... all the way out here, in the middle of the night, without your boyfriend... just to see if I was okay.
Et si on s'en allait en fait?
How about we get you out of here instead?
Vous devrez remarquer que le côté de Jane qui voulait plaire à tout le monde voulait essayer un dernier effort ultime de les charmer mais au lieu de ça, elle a dit...
It should be noted that the people-pleasing side of Jane wanted to attempt one last ditch charm offensive, but instead, she said...
Oui, Rafael avait décidé qu'à la place d'abstinence et des bébés, il essayerait pour une fois du sexe et pas de bébés.
Yes, Rafael had decided that instead of no sex and babies, he would try sex and no babies for a change.
Eh bien, s'il était un trafiquant de drogue ou un voleur, pensez-vous pas qu'il aurait volé que Rolex au lieu de pousser vers le bas de la gorge de ce type?
Well, if he was a drug dealer or a thief, don't you think he would have stolen that Rolex instead of shoving it down that guy's throat?
On a essayé de les aider et ça a mal tourné, mais au lieu de nous accuser, concentrons-nous à retrouver le gamin.
Okay, well, look, we tried to help those people, and it went south, but instead of pointing fingers, let's just focus on finding the kid.
je serai submergée par la gentillesse, ou je - - ou j'arriverai un regarder les choses sous un autre angle et je te pardonnerai et je me sentirai bien, mais au lieu de ça, ce qui se passe c'est que le temps efface les sentiments,
I'll be overcome by a wave of kindness, or I'll just - or I'll just figure out a different way to look at it and I'll forgive you and I'll feel good, but instead,
Tu lui as donné du Keflex à la place.
- No, you gave him Keflex instead.
au lieu d'être assis dans un bar.
instead of sitting at the bar.
Mais s'ils ont été exposé à ça... ils ont répandu le mauvais remède à travers tout le pays, et s'ils sont exposés à la grippe rouge... ils vont le répandre.
If they were exposed to this... They spread out across the country to pass on the contagious cure, and if they were exposed to the red flu... spread that instead.
Je ne suis pas là pour marchander avec toi.
Bring him back and take me instead. I'm not here to bargain with you, kid.