Translate.vc / francés → inglés / Intimate
Intimate traducir inglés
2,271 traducción paralela
Ta scène est très intimiste.
That stage of yours is very intimate.
Vous et M. Rivera aviez une relation intime, n'est-ce pas?
You and Mr. Rivera were having an intimate relationship, is that right?
Il semblerait que Penny te désire secrètement d'une façon très intime et charnelle.
It appears that Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion.
Vous avez entendu une conversation privée et intime entre les filles.
You can see that. you did say you overheard an intimate private conversation
{ \ pos ( 250,260 ) } Ashley connaît très bien nos protocoles de sécurité, { \ pos ( 250,260 ) } nos moyens de communication, nos défenses.
Ashley has intimate knowledge of our security protocols, communications systems, defense designs.
Mais, en même temps, c'est pas moi qui ai une liaison en ce moment avec ma femme.
But, then again, I'm not the one who's currently having intimate relations with my wife.
C'est quelque chose en moi qui empêche les hommes de devenir intimes. Non!
It is something in me that prevents men from growing intimate.
Maintenant que je sais que je ne suis pas autorisé à être intime,
Now that I know I'm not allowed to be intimate,
Lorsque je me suis vanté, avant du nombre de femmes avec lesquelles j'avais été intime,
When I boasted before about the number of women I have been intimate with,
Donc, je ne suis pas lesbienne mais ça vaut la peine de voir comment les garçons se donnent en ridicules quand les filles s'approchent d'une manière éloignée à quelque chose d'intime.
So... I'm not a lesbian anymore, but it was worthwhile to see how ridiculous guys get when girls are even remotely intimate.
C'est un moment particulier, je n'ai jamais frappé personne.
This is { \ kind of } an intimate moment. I've never hit anybody before.
- J'essaie d'être intime - avec ma femme.
- I'm trying to be intimate with my wife.
Avec elle, tout était aussi intime qu'un baiser.
Everything with her was as intimate as kissing.
Je veux dire que je ne pense pas que ce soit une coïncidence que Frank soit à l'aise lors de vos rendez-vous, mais mette un frein quand ça commence à devenir... vraiment intime.
My point is, I don't think it's coincidental that Frank does great with you on hand-holding dates but puts on the brakes when things start to get... truly intimate.
J'ai des relations intimes avec Laguerta.
- i'm having intimate relations with laguerta.
Ca va être un moment intime, avec des bougies, un moment extraordinaire et sans aucunes contrariétés
It's gonna be intimate. Candlelit. Amazing.
Ce sera un regard intime sur nos vies privées.
It's going to be an intimate look... at our private lives.
C'est un endroit petit et intime pour partager...
It's a small, intimate space for sharing...
Vous aviez une relation?
I gather you were intimate with the victim?
Non, mais je suis censé dire des choses intimes aux gens.
No. But I have to tell intimate secrets to people.
de relations intimes.
Having intimate relations.
C'est aussi le trésorier d'une boîte de "production" du nom de Média Intime SA.
He's also the treasurer of a "production" company called intimate media inc.
Je sais que pour toi, l'acte de l'amour est la chose la plus intime et précieuse que peuvent partager deux personnes, mais ce n'est que des corps.
I know for you, the act of love is the most intimate and precious thing two people can share, but it's just bodies.
Eh bien que cet endroit soit spacieux, je veux qu'il ait l'air intime.
Now, the space is big, but I want it to have a more intimate feel.
Si on y va tous, ça risque pas d'être très intime.
But if the four of us go, that's not very intimate.
Lester était intime avec Marnie.
You know, Lester was intimate with Marnie.
Être intime avec quelqu'un c'est une sacrée histoire, Annie.
Being intimate with someone is a big deal, Annie.
Greg, Steve a dit que cette discipline touche à ce qu'il y a de plus intime dans la vie.
Greg, remember what steve said- - This is a field about the most intimate details in life.
Plus intime que les organes?
More intimate than their organs?
- Je voudrais parler à Loretta de choses personnelles et intimes, de femme à femme, liées à son image d'elle-même.
- I would like to discuss with loretta Some very intimate, personal things that, as a woman, In terms of self-Image, i think would be better discussed...
Intime, avec l'élite et très discret.
Intimate, elite and very discreet.
C'est toujours un proche de la victime et étrangler est un crime intime.
It's almost always someone close to the victim, And strangulation's an intimate crime.
Si quelqu'un veut les voir? On dira qu'ils sont sur des parties intimes.
We say they're in a very intimate area.
Comme si... on était intimes.
Like... like we were intimate.
Et elle ne couche qu'avec moi.
I love the fact that she's the only one that I'm intimate with.
je sais que c'est un peu intime, mais je suis sûr qu'on s'y fera.
I know it's a bit intimate, but I'm sure we'll get used to it.
Et, je pense, le moment le plus intime de la sienne.
And, I suspect, it was the most intimate moment of his life. "
Elles pensent que je reste intime, et en même temps, je range mes soldats.
Oh, no. They think I'm being intimate, which I am. But at the same time, I'm, you know, putting the troops back in the plane.
Auggie et moi sommes devenus... intimes.
Auggie and I have become.. .. well.. intimate.
Des sentiments intimes qu'il ne partageait pas avec moi.
Intimate feelings that he did not share with me.
Peu importe, avec la débâcle du mariage, je ne peux pas être intime avec lui.
Anyway, until I'm past this whole wedding debacle, I can't be intimate with him.
Lâche-moi ce téléphone. - T'es là, toi?
I can't be intimate with him.
- On devient intimes maintenant?
- So we're getting intimate now?
Le moment le plus intime de la semaine c'est quand j'ai repassé tes chemises!
The most intimate moment we shared this week was my ironing your shirts!
On se révélait les détails les plus intimes de nos vies privées.
We would divulge the most intimate details of our personal lives, right?
Une équation pour l'espace-temps, science stairway, Leah, ma main. Je veux dire, c'est si intime.
An equation for space-time, science stairway, Leah, my hand - I mean, it's all so intimate.
Que d'avoir partagé tes sentiments avec moi, et que t'avoir écoutée, a rendu le sexe plus intime et t'a aidée à surmonter ce qui t'inhibait pour...
I think the fact that you shared your feelings with me, and I really listened, made the sex more intimate and helped you overcome whatever was inhibiting you from...
Un lieu intime.
It's a nice intimate spot.
Et ça n'indique pas seulement que vous vous connaissez professionnellement, mais aussi que vous étiez intimes.
And that indicates not only do the two of you know each other professionally but you're on something like intimate terms.
Ça reste intime.
I was trying to keep it intimate.
J'aime mon mari.
I love being intimate with him.