Translate.vc / francés → inglés / Investments
Investments traducir inglés
778 traducción paralela
même les investissements ont été bloqués et le travail ne marchait pas très bien.
After that, even the investments have been blocked and work has not gone well. Even when I had no office, even moving again like that, even to the extent of selling my home, it was not bad.
continuez à investir pour nos futurs dramas coréens aussi.
Please keep making investments for our future Korean dramas too.
je vous annonce... Que tout les investissements destinés à World Production et Anthony Kim... Seront annulés à partir de maintenant.
And as the new CEO of Watanabe Group, I'm telling you... that all investments to World Production and Anthony Kim... will be withdrawn as of now.
Nous devons l'empêcher d'obtenir des investissements.
We have to stop him from getting any investments.
Je suis investisseur.
Investments.
En plus d'être mon avocat... vous voulez gérer aussi mes investissements?
Besides wanting to be my lawyer... you want to handle my investments too?
Je sais que vous avez investi beaucoup d'argent... pour moderniser les aéroports, les avions, et tout.
I know you have made large investments... for the modernization of airports, planes and so forth.
Vous êtes bête. Vous devriez insister sur des investissements solides.
You should insist on sound investments.
Venez. Asseyez-vous près de moi. Parlez-moi d'investissements solides.
Come here and sit and tell me more about sound investments.
- D'investissements.
The investments, the investments.
C'est l'un des investissements les plus solides.
That's one of our soundest investments.
On ne parlait que d'investissements, ma chérie.
I told you, darling, we were discussing investments.
Des participations chez ces messieurs.
Some investments with these gentlemen.
Avec mon argent?
Bad investments. - Of my money?
Est-ce l'un de tes mauvais investissements?
Is this one of your bad investments?
Ce sont les meilleurs qui font les pires investissements.
Well, you see, all the best people make the worst investments.
- Mauvais investissements.
You know, wine, women, song. Bad investments.
Je rembourse.
I'll pay off your investments.
J'ai besoin de conseils sur des investissements.
I need your advice on some investments.
Je l'ai aidée à investir.
I helped her with some investments.
Mes amis, vous connaissez tous les clauses du testament de mon père, selon lesquelles certains investissements doivent être faits dans le Fonds des marins.
My friends, you're all familiar with the terms of my father's will, directing that certain investments be made for the benefit of the Seamen's Fund.
Au cours des six derniers mois, ces investissements ont fait bien du profit.
During the past six months these investments have shown substantial profits.
Il m'a envoyé ici pour examiner un de ses investissements.
He sent me out here to check on one of his investments.
Vous savez que je suis réellement très, très tourmentée.. .. avec mes locataires et mes titres.
You know, I'm really very worried about my tenants and my investments.
Il me faut tous les placements de Rienzi, légaux ou non :
Oh, Luggerman. I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise...
sociétés factices, immobilier, industrie...
Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments...
En terres ou en placements?
In land or in investments?
Et consulte le registre du commerce.
You don't talk about investments, you check Dun Bradstreet.
J'aime suivre mes investissements de près.
I believe in staying close to my investments.
J'ai une entreprise, "Albert Pelham, Investisseur".
I have my own little company, Albert Pelham, Investments.
un "spécialiste de l'investissement".
Investments specialists.
Sans égard pour le sort de mes investissements.
With no regard for the fate of my investments.
- Je gérais ses investissements.
I HANDLED SOME OF HER INVESTMENTS FOR HER AT THE TIME.
C'est vrai, mais il ne rapporte pas beaucoup.
Yes, that's quite true... but some of those investments aren't paying much.
Pour d'autres, c'est un jeu politique.
You started to advise me on my investments. Me?
Et ça, c'est une réponse classique de politicien.
Big investments in Europe.
Peut-être le plus explosif de toute l'histoire.
"To Samson, love Delilah." In other words, the investments have been repurchased. - Exactly.
Que les choses soient claires. J'ai donné à mon oncle l'autorisation d'investir mon argent. Vous n'aviez pas le droit de le faire, et il n'avait pas le droit d'accepter.
I'd like to make one thing clear, I gave my uncle permission to make some investments with my money you had no right to give him permission, and he had no right to accept it whether you like ior not the court will be forced to take action
- Tes placements, tu t'en occuperas.
- Your Investments, you're in occuperas.
Les sélections sont soigneusement testées...
The investments are carefully selected...
Les marchés étrangers, le marché national et le 3ème tiers, flottant.
Overseas investments, home and commonwealth, and the 3rd left floating.
Je m'installe à mon compte - bourse, investissements - mais je ne m'en sors pas.
I'm setting up in business on my own, stocks, investments, that sort of thing, but it is a little difficult.
Investissements, conseils financiers.
Investments, business counsel, that sort of thing.
J'ai investi, Hagerman, et tout le village y a gagné.
Hagerman, I've made investments that benefited the whole community.
Sa santé en est affectée
He's been worrying about some investments he made last year. I think the worry's affected his health. GEORGE :
Quels investissements?
What investments?
Des investissements solides?
Sound investments?
En placements, principalement.
- In investments, chiefly.
En actions, notamment.
Investments mostly, all a little too easy to get at.
Dans la lettre de rançon, St John disait qu'il y avait un détonateur avec l'ogive.
Well, that's it, every single one of them. You mean investments have gone back up?
Les investissements importants basent Ià-dessus.
Many important investments are based on them.