Translate.vc / francés → inglés / Ironside
Ironside traducir inglés
50 traducción paralela
Ah, oui, voici Mr Wiggin de chez Ironside et Malone.
Ah yes, it's Mr Wiggin of Ironside and Malone.
Non, c'est L'homme de fer.
No, it's A Man Called Ironside.
Je faisais de l'équitation juste après l'aube, et j'ai vu le skiff... sur le lac, en route vers Arranside.
I was out riding in the dawn, and I saw the skiff sailing across the lake toward Ironside.
L'homme d'acier.
Ironside.
Je ne veux pas jouer à ce stupide jeu.
I don't want to play stupid Ironside.
Yo! Iron Man!
Oi, oi, Ironside!
Ironside!
- Ironside!
- Le vieux en fauteuil, c'est Ben Lo Pan.
- Old Ironside is Ben Lo Pan.
Pose ton livre, l'homme de fer.
Put down the book, Ironside.
Ah, oui. Voici le Dr Robert Dacier.
Ah, yes, if it isn't Dr. Ironside.
"L'homme de fer quitte les lieux." On l'appelait "Cul de fer".
"Ironside has left the building. " We called him Iron Ass.
Et le chef, Barrett Ironside?
And the head honcho, Barrett Ironside?
- Pourquoi tu verrais Michael Ironside?
Why having a vision of Michael Ironside?
- Appelle-moi "Coeur Vaillant".
Call me " old ironside.
- Hacker vaillant?
" - michael ironside?
Je suis l'Homme de fer?
What am I, Ironside?
Oi, Ironside!
Oi, Ironside!
Et toi, Ironman?
How about you, Ironside?
Téléphone de l'inspecteur Ironside.
Hey, girl. Detective Ironside's phone.
- Je suis le sergent Ironside.
- I'm Sergeant Ironside.
Tiens, donne au vieux Ironside mon numéro.
Here, give old Ironside my number.
L'homme d'acier!
Ironside!
Puisque ni hache, lance, épée n'ont pu toucher mon fils aujourd'hui, on l'appellera Bjorn Côtes-de-Fer.
Since no axe, spear, or blade could touch my son today, he will be known as Bjorn Ironside.
Bjorn Côtes-de-Fer.
Bjorn Ironside.
N'est-ce pas évident pour toi, Bjorn Ironside?
Is it not clear to you, Bjorn Ironside?
Mais tu n'es pas ton père, Bjorn Ironside.
But you are not your father, Bjorn Ironside.
Cotes-de-fer.
Ironside.
L'homme de fer et...
Ironside and...
Peu importe comment, tues Bjorn Ironside.
However you do it, kill Bjorn Ironside.
Quoi que tu fasses, tue Bjorn Côtes-de-Fer.
However you do it, kill Bjorn Ironside.
Tue Bjorn Côtes-de-Fer.
Kill Bjorn Ironside.
Bjorn Côtes-de-Fer, viens t'asseoir.
Bjorn Ironside, come and sit with me.
Ironside!
Ironside!
- Toi aussi, Flancs-de-Fer!
- You, too, Ironside!
Va-t'en, Bjorn Côtes-de-fer.
Go away, Bjorn Ironside.
Bjorn "Côtes-de-fer"!
Bjorn Ironside.
Sinon, les récits ne parleront pas de toi, qu'est-ce que je dirai à nos enfants sur Bjorn Côtes-de-fer?
Otherwise, you will not be in the stories and what will I be able to tell our children about their famous father, Bjorn Ironside?
Je me demandais si Bjorn Côtes-de-fer était maudit, comme son père.
I was just wondering if Bjorn Ironside is cursed, like his father.
Nous y sommes, Côtes-de-fer.
We made it, Ironside.
Bjorn gardera les bénéfices à tirer de ces femmes.
Bjorn Ironside will take all the profits from these women.
- Et si ce n'est pas... - il n'y a aucun "FI", Bjorn Ironside.
- And if not... - There are no "ifs", Bjorn Ironside.
Je regarde L'homme de fer.
I just watch Ironside.
Regarde! Je suis sur un type qui s'appelle "Ironside"!
( Laughter ) check it out-
LES CHOSES QUI NE SONT PAS SUPPOSEES PARLER.
- I'm riding some guy named ironside! Ow, my banana!
- C'est lui ou Michael Ironside.
It's him or Michael Ironside.
Vous non plus.
Now fuck off, Ironside.
Maintenant dégagez, Ironside ( acteur ).
Ooh!
Côtes-de-fer, viens!
Ironside, come!