Translate.vc / francés → inglés / Jourdain
Jourdain traducir inglés
162 traducción paralela
Je suis heureuse de vous annoncer que j'ai trouvé la personne parfaite pour reprendre le poste laissé par India Jourdain.
I'm pleased to announce that I have found the perfect person to fill the vacancy left by India Jourdain.
J'ai regardé par-delà le Jourdain et qu'ai-je vu?
I looked over Jordan and what did I see
Mais je vais... traverser le Jourdain... très bientôt.
But I'm going... Across Jordan... Pretty soon now.
Côté du Jourdain
Side of Jordan
"Permission est accordée à Marcus, de traverser le Jourdain." Mais c'est une affaire administrative.
"Permission for Marcus, dealer from Pompeii to cross the Jordan to buy horses." This is only a routine matter. Why- -'2
Il a été prophétisé que dans quatre nuits, un marchand de chevaux dormirait à Amman, de l'autre côté du Jourdain.
It has been prophesied that four nights hence... a horse dealer will sleep at the inn in the village of Amman across the Jordan.
Tu les feras sortir d'Égypte en traversant le Jourdain.
You're gonna lead them out of Egypt and across the river of Jordan.
Dieu a dit que je les mènerai jusqu'au Jourdain.
De Lawd said I was to lead them to the Jordan.
- Le Jourdain et Jéricho sont là, devant!
- The river Jordan is right ahead... and Jericho is just on the other side!
Comme Tu l'as dit, je devais atteindre le Jourdain, mais non le traverser.
Just like you said... I's got to the river Jordan and I can't get over it.
Ne devrais-je pas traverser le Jourdain, selon la volonté de Dieu?
Dare I not reach over Jordan by God's will?
Un traître du nom de Jourdain, l'officier radio.
A treacherous youth, Jourdain by name, who proved to be the wireless officer.
C'était les enfants d'israël, et Dieu les conduisait en Terre promise au-delà du Jourdain.
They were the children of Israel, and God was leading them over the River Jordan to the Promised Land.
Seigneur, sauve-nous pauvres pécheurs et fais-nous traverser le Jourdain.
Please, Lord, carry your sinful children safely Through the journey and take us across the River Jordan. Lord, give that young man strength and guidance.
"Au passage des rives du Jourdain..."
"When I pass the verge of Jordan..."
Jourdain et Ernest mangent des sandwichs toute la journée. À 16 h, ils boivent le café, apporté dans leur bouteille Thermos. Après, ils cassent du sucre sur le dos des collègues.
Jordan and Ernest are eating sandwiches all day long, at four o'clock they have coffee out of a Thermos bottle, then they badmouth the colleagues from the other departments...
J'ai traversé le Jourdain, fuyant une feuille de chou, pour demander du travail au vieux Garrison.
I came over the river Jordan from a weekly scandal sheet... and asked old John Garrison for a job.
Et il alla des plaines de Moab jusqu'aux Montagne et le Seigneur lui montra tout le pays qui se trouvait de l'autre côté du fleuve du Jourdain.
And he went up from the plains of Moab unto the mountains, and the Lord showed him all the land that was beyond the river Jordan.
"Tu ne traverseras pas le Jourdain."
"Thou shalt not cross over this river Jordan."
Le peuple a atteint les rives du Jourdain.
The people have come to the river Jordan.
Josué, je te remets la charge et je te donne force car tu traverseras le Jourdain pour conduire le peuple.
Joshua, I charge you and strengthen you, for you shall go over Jordan to lead the people.
Jésus, baptisé, revint du Jourdain et partit dans le désert.
And Jesus, baptized returned from Jordan, and went into the wilderness.
Vous devez nous dire les affluents du Jourdain Dans le territoire d'Israël.
Tell us the names of the tributaries of the River Jordan within the borders of Israel.
Les affluents du Jourdain dans la terre d'Israël, sont quoi?
which are they?
Parce que les affluents du Jourdain en Israël sont quatre!
Because the number of tributaries that run through Israel are four!
"Voici les paroles que Moïse adressa à tout Israël de l'autre côté du Jourdain dans le désert, dans la plaine, entre Paran, Tophel, Laban Hatséroth et Di-Zahab."
"These be the words which Moses spake unto all Israel. On this side of Jordan in the wilderness in the plain over against the Red Sea. Between Paran and Tophel and Laban and Hazaroth and Dizahab."
"De l'autre côté du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à expliquer cette loi" L'Éternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb... "
"On this side of Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying : The Lord, our God spake unto us in Horeb..."
Il est sur le quai de Jourdain Rétablissez vite le contact.
Contact broken. He got off at Jourdain. Reestablish contact at all costs!
Un jour, j'ai regardé au-delà du Jourdain pour me ramener chez moi.
One day beyond the Jordan I watched the world And will carry me back, back home.
Ici, le conduit d'eau du Jourdain se dirige vers le sud.
From here the National Water Carrier joins the Jordan and
- Le Jourdain?
The Water Carrier?
Le conduit d'eau du Jourdain!
The Jordan! The National Water Carrier!
Je regarde le Jourdain avec Moïse et Albert Speer.
I'm standing, I'm looking over the River Jordan with Moses and Albert Speer.
Je vais traverser le fleuve Jourdain
# I'm only goin'over Jordan
Cette année-Ià, Dieu confia son message à Jean, dans le désert. II parcourait la région du Jourdain proclamant un baptême en signe de repentance afin que Dieu pardonne les péchés.
The word of God came to John in the desert, and he came into all the country near the Jordan river, preaching the baptism of repentance for the remission of sins.
Rempli du Saint-Esprit, iI revint du Jourdain et l'Esprit le conduisit dans le désert où iI fut tenté par le diable durant quarante jours.
He returned from the Jordan river full of the Holy Spirit, and was led by the Spirit into the desert, where He was tempted by the devil for 40 days.
- Alors, je me fais baptiser. - Dans le Jourdain?
- So I'm getting baptized In the Jordan?
" Sur les rives déchaînées du Jourdain
" On Jordan's stormy banks I stand
Bienvenue à Agrabah! Cité du mystère, de l'enchantement! Et des merveilles du Jourdain!
Welcome to Agrabah, city of mystery, of enchantment, and the finest merchandise this side of the River Jordan, on sale today.
Elle croit que c'est le Jourdain
Sometimes she thinks the floor is a river.
Grâce à moi, vous deviendrez aussi fertile que la vallée du Jourdain... que le Jardin d'Eden...
Thanks to me, you will become as fertile as the valley of the Jourdain... that the Garden of Paradise...
Et des merveilles du Jourdain! En solde! Profitez-en!
# Come on down, stop on by #
- Est-il prêt à traverser le Jourdain?
- Are they ready to cross Jordan?
Les tribus de l'autre côté du Jourdain?
The tribes of Israel on the other side of the Jordan?
C'était un mot de passe qu'utilisait l'armée... pour distinguer les vrais Israélites des imposteurs... infiltrés par l'ennemi de l'autre côté du Jourdain.
It was a password. A way the army used to distinguish true Israelites from impostors sent across the river Jordan by the enemy.
Prends-nous par la main... " Jusqu'au vrai Jourdain!
Receive us in your grace there by the River Jordan.
"Saint Jean, dans l'onde du Jourdain, lavait le corps et l'âme :"
St. John stood by the Jordan River to baptize folk from every land.
Job vivait à l'est du Jourdain, il y a de cela très longtemps.
You see, Job lived in the east of Jordan a long, long time ago.
Comment va le Jourdain aux eaux limpides?
How are you, the limpid streams of Jordan River?
" Et Jésus, rempli du Saint-esprit, revint du Jourdain
"And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan"
"'Maintenant, c'est à toi de traverser le Jourdain.
"'Now therefore arise. Go over to Jordan.