Translate.vc / francés → inglés / Kidnapped
Kidnapped traducir inglés
5,372 traducción paralela
Et vous êtes celui qui a enlevé un membre du conseil de l'APA.
And you're the one who kidnapped an APA board member.
Il a enlevé un journaliste d'investigation car il voulait qu'Albert Stillman écrive sur les bestioles qu'il a en lui.
He kidnapped an investigative journalist because he wanted Albert Stillman to write a story about the bugs inside of him.
Il a enlevé un scientifique controversé qui, selon lui, pouvait le croire.
He kidnapped a controversial research scientist who he thought would be more willing to believe him.
Conrad Grayson l'a enlevé en prison puis le retenait en vase clos sur une propriété Grayson à distance.
Conrad Grayson kidnapped him in prison and then held him in a silo on a remote Grayson property.
Si Terry a kidnappé Charles, comment Charles a pu me dire de monter dans le bus?
If Terry kidnapped Charles, how did Charles tell me to get on the party bus?
Garnett est revenu pour moi quand ces cannibales m'ont kidnappée.
Garnett came back for me when those cannibals kidnapped me.
Pas kidnapper, mais embarquer de force.
Not kidnapped, shanghaied. Oh.
Souviens toi lorsqu'il t'a enlevée. Souviens toi.
Remember when he kidnapped you.
Dis lui que je t'ai kidnappée.
Just--just tell him I kidnapped you.
C'est l'un des hommes qui t'a kidnappé.
This is one of the men who kidnapped you.
Il a enlevé nos filles! Réagissez!
He got our daughters kidnapped!
Sinon on pourrait croire que je t'avais enlevée.
Otherwise they might think you kidnapped me.
Pendant ce temps, vous avez été kidnappée par les Talibans.
During which time, you were kidnapped by the Taliban.
Je crois que Talbot est toujours fâché que nous l'ayons kidnapper la dernière fois.
I think Talbot's still pissed'cause we kidnapped him that time.
Votre patiente a tué un homme, en a kidnappé un autre, et j'essaye de l'arrêter avant qu'elle ne blesse quelqu'un d'autre.
Your patient killed a man, kidnapped another, and I'm trying to stop her before she hurts anyone else.
Et votre fille peut aller à Georges Washington sans être kidnapper par des extrémistes.
And your daughter can attend George Washington without being kidnapped by extremists.
Que feriez-vous si un membre de votre famille était kidnappé, Mr. Thomas?
What would you do if a family member of yours was kidnapped, Mr. Thomas?
Elle a été kidnappée, elle a été utilisée par Winthrop, elle a été droguée et réduite à un état paranoïaque.
She was kidnapped, she was used by Winthrop, she was drugged and reduced to a paranoid state.
On pense qu'ils ont pu être kidnappé par trois civiles, motif inconnu.
We think he may have been kidnapped by three civilians, motive unknown.
Tu as été kidnappé.
You've been kidnapped.
Ça doit être pour ça que Zimmerman et les autres l'ont kidnappé, ils ont tous les deux accès à la drogue.
That must be why Zimmerman and the others kidnapped him, so they can get to the drugs.
Vous avez tous été kidnappés par la puberté? !
Guys, have you been kidnapped by puberty?
- J'ai kidnappé un prof.
I kidnapped a teacher.
J'ai vu les infos et... je pense que celui qui a enlevé ces garçons... je suis presque sûre que c'est mon frère.
I saw the news and... I think the one who kidnapped those boys... I'm pretty sure it's my brother.
Il avait été kidnappé par les Talibans.
He'd been kidnapped by the Taliban.
La fille du lieutenant Larkin a été kidnappée il y a deux heures, d'accord?
Lieutenant Larkin's daughter was kidnapped just two hours ago, all right?
Ils m'ont fait évader de la prison, ils m'ont kidnappé, ils m'ont dit qu'ils tueraient mon frère et sa famille si je ne les aidais pas.
They broke me out of prison, they kidnapped me, they told me they'd... kill my brother and his family if I didn't help them.
Eh bien, je t'ai fait drogué, kidnappé, presque explosé.
Whoa, well, I got you, um, drugged, kidnapped, almost blown up.
Le frère de cet enfant.
The brother of that kidnapped child.
Vous ne saurez jamais ce que ça fait de donner naissance à du génie pour se le faire enlever par des imbéciles.
You'll never know how it feels to give birth to genius, only to have it kidnapped and raised by fools.
Il a dit qu'un homme était prisonnier.
He saw a man who was being kidnapped.
Marilyn a été enlevée.
Marilyn's been kidnapped.
Vous suggérez que comme je ne suis pas bon pour gérer mon argent... j-j'aurais tué mon beau frère et kidnappé ma sœur.
You're suggesting since I'm not good at budgeting... I-I killed my brother-in-law and I kidnapped my sister.
J'ai été enlevé sous la menace.
I was kidnapped off a plane at gunpoint.
Tu ne connaitras jamais la sensation de donner naissance au génie, et de te le faire kidnapper par des idiots.
You'll never know how it feels to give birth to genius, only to have it kidnapped and raised by fools.
Tu sais, me faire kidnapper m'a fait comprendre qu'il faut que je me ressaisisse.
- You know, there's something about being kidnapped That makes a guy realize he needs to get his act together.
Nul n'ignore que je vous méprise, surtout depuis votre complot pour m'enlever.
It's no secret I never liked you, especially after you tried to have me kidnapped.
Il l'a peut-être kidnappé.
Maybe he kidnapped the witness.
Les larbins de Tripp ont kidnappé le shérif de Mystic Falls.
Tripp's henchmen kidnapped the sheriff of Mystic Falls.
Je t'ai assommée et kidnappée contre ta volonté.
I knocked you out, kidnapped you against your will.
Tu m'as kidnappée?
You kidnapped me?
Vous avez dit que Narcisse vous a fait kidnapper.
You said Narcisse had you kidnapped.
Savez-vous pourquoi vous avez été kidnappé?
Do you know why you were kidnapped?
Mais il a kidnappé mon équipier.
But he's kidnapped my partner.
- qui vous ont kidnappés.
- who kidnapped you.
Son enlèvement et le fait qu'elle ait été torturé dans le but de de te soutirer des informations sont plus que compliqués.
Her getting kidnapped and tortured in order to get information out of you is more than complicated.
Kirk a volé l'éther et a kidnappé Mara.
Kirk stole the aether and kidnapped Mara.
S'ils me kidnappent et aspirent mes intestins comme des nouilles, donneriez-vous votre chapeau blanc pour me sauver?
If they kidnapped me and slurped up my intestines like noodles, would you give up your white hat to save me?
Parce que vous m'avez kidnappé?
Is it because you kidnapped me?
Probablement l'homme qui l'a enlevé.
Apparently it was the man who kidnapped him.
Nous nous sommes fait kidnapper.
We've been kidnapped.