Translate.vc / francés → inglés / Kindness
Kindness traducir inglés
2,742 traducción paralela
Ma stratégie va être de les tuer en douceur.
my biggest strategy going in will be just kill them with kindness.
"Ange plein de bonté, connaissez-vous l'angoisse?"
Angel, full of kindness, do you know anguish?
"Ange plein de bonté, " connaissez-vous la haine?
Angel, full of kindness, do you know hatred?
"Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine?"
Angel, full of kindness, do you know hatred?
La seule chose plus généreuse que tes plats, c'est la chaleur de ton cœur.
I'd say the only thing more generous than your servings is the kindness of your heart!
Tout ce que je demande est un peu de compassion.
All I'm asking for is A little simple human kindness.
D'une patience et d'une gentillesse inépuisables avec Bonnie.
He had endless patience and kindness where Bonnie was concerned.
C'est pour cela que je n'ai ni pitié, ni remords.
That's why I don't know kindness or guilt.
Et comme tu es gentil, je veux bien tout te dire.
And for your kindness, I am ready to tell you.
Elle a fait ce truc où elle l'abat à coups de gentillesse. - C'était géant.
She did this thing where she just killed her with kindness.
Mais je fais ça bénévolement.
That's out of the kindness of my heart.
Je vous nourris de toute bonté de cœur.
I'm feeding you out of the kindness of my heart.
Merci beaucoup pour votre gentillesse et votre compréhension. Merci.
Thank you so much for your kindness and your understanding.
Un acte de bonté humaine.
An act of human kindness.
Tu as été compatissante et gentille.
You've shown me compassion, kindness, friendship.
Vous êtes le lait de la bonté humaine et la lumière dans mon bien sombre monde.
You are the milk of human kindness And the light in my dark, dark world.
à travers tous ceux qui ont connu sa gentillesse.
Through others who knew her gentle kindness
Où que j'aille je suis traitée avec grand respect et gentillesse par tout le monde.
Everywhere I go, I am treated with great respect and kindness from everyone.
Mais ne confondez pas mon petit acte de bonté avec un signe de faiblesse.
But don't mistake my little act of kindness as a sign of weakness.
Je n'ai nulle part où aller Mais je ne suis jamais ingrat
I'm always grateful for kindness
Le commandant ne veut que ton bien. Accepte-le.
Just accept the Major's kindness.
Sursis et restitution, c'est vraiment un beau geste.
Probation and restitution counts as a random act of kindness.
La bonté des hommes est préférable, et de loin, à leur cruauté.
Human kindness is far preferable to human cruelty.
Tu m'as donné de l'amour, de la gentillesse.
All you've give me is love and kindness.
M. Beaudry, vous m'avez fait une fleur.
Why, mr. Beaudry, You've done me a kindness.
Permettez-moi de vous remercier.
So allow me to repay your kindness
Votre bonté envers Maya vous a tous menés ici, ce soir.
Your kindness towards Maya Brought all of you here tonight
N'importe comment, mère si Mr Buxton possède ces salines, Dien seul sait quelle est sa fortune et s'il veut nous distraire, je ne tiens pas à lui jeter sa gentillesse à la face.
Any way, mother, if Mr. Buxton owns that saltworks, Lord knows how much he's worth, and if he wants to entertain us, I don't intend to throw his kindness in his face.
C'est du tout bon et une bonne façon de remercier Roxy de sa gentillesse envers vous.
It'd be a good draw and a great way to thank Roxy for the kindness she's shown you.
- Merci pour votre gentillesse.
- Thank you for all your kindness.
Pas de bonté, pas de gentillesse.
No good, no kindness.
Je n'oublierai jamais ce que je vous dois.
I see. I'll never forget your kindness.
Il choisit finalement l'innocence... l'innocence et la bonté.
And took the humblest for his own. For her innocence... He chose her for her innocence and kindness alone.
Celui qui désire m'épouser devra m'offrir respect, amour et bonté.
Whoever wants me as his wife must offer respect, love and kindness.
Il choisit finalement l'innocence... l'innocence et la bonté.
And he took the humblest for his own. For her innocence... He chose her for her innocence and kindness alone.
Ah, monsieur, s'il est vrai que votre cœur éprouve quelque amour pour moi, alors pardonnez-leur, et laissez triompher la bonté.
If it's true that you have loving feelings for me pardon my family. Let kindness triumph.
Face à un acte de bonté d'un étranger.
In a stranger's act of kindness.
Je voudrais que mon premier acte, soit de motivation et gentillesse.
I would like my first act of- - to be one of motivation and kindness.
Si pour être chirurgien, il fallait être drôle et gentil, je serais certainement radié de l'ordre des médecins...
If valor and kindness is required to be a surgeon then my doctor's licence would surely be cancelled.
Que cache ce sourire doux et amical?
What is hidden behind the smile of goodwill and kindness?
Merci... de votre gentillesse envers Dylan.
Thank you... Both... for the kindness you've shown Dylan.
Les petites villes concentrent la gentillesse la bonté et le courage de l'Américain moyen... ceux qui enseignent aux enfants, gèrent les prisons, font pousser les cigarettes. Ceux qui suivent les valeurs américaines de base.
Small towns are where you see the kindness and goodness and courage of everyday americans... the folks who are teaching our kids, running our prisons, growing our cigarettes... people who are still living by core American values.
Par bonté.
It would be a kindness.
Nous vous remercions pour la gentillesse dont vous faites preuve.
My mistress and I could not be more grateful for the kindness you have shown us.
Votre gentillesse, votre assistance.
Your kindness, your companionship.
Je ne mérite pas autant de gentillesse.
I don't deserve your kindness.
Votre courtoisie est appréciée au plus haut point, sénateur Lott Dod.
Your kindness is much appreciated, Senator.
Vous aimez vos étudiants et cette université. Par politesse, par gentillesse, répondez-moi.
I believe you love your students and you love this college and I'm asking you, as a simple courtesy, as a kindness...
Elle manque probablement de relations sociales, donc sois gentil, trouve-lui quelque chose de spécial, étouffe-la de gentillesse.
She is probably... someone who just lacks social skills, so be nice, get her something special, kill her with kindness.
C'est un oui pour Tibbs. Il a vraiment l'air d'accepter par bonté d'âme.
Wow, it really sounds like he's coming out of the kindness of his own heart.
Il n'y a rien d'humain en Damon.
No good, no kindness, no love.