English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Landing

Landing traducir inglés

4,655 traducción paralela
Vous avez peut-être marqué un point. je ne mènerai pas cette escouade à l'assaut de cette zone d'atterrissage.
You droids may have a point. But there's no way in Malachor that I'm going to lead this pitiful squad on an assault of that landing zone.
Attérissage d'urgence.
Emergency landing.
As-tu un permis d'atterrissage?
Do you have a landing permit?
Quand j'ai vu la vidéo de l'épaulard qui tombait sur John, je veux dire, j'en ai eu le souffle coupé.
When I saw the video of the killer whale landing on John, I mean, it just absolutely took my breath away.
lors du débarquement derrière les murs de la ville.
In hour before sun's rising, upon landing beyond city walls.
Pourquoi éliraient-ils foyer en dehors de Sinuessa?
Why would they take landing outside Sinuessa?
Merci beaucoup de m'avoir donner ce travail.
Thank you so much for landing me this job.
Pourquoi t'es monté là-haut?
You going up and down the landing for? Hmm?
On est tous si fiers du petit rôle que tu as joué pour signer les Pages blanches.
Ha ha! We are all so proud of you for the small part that you played in landing the White Pages.
Il est censé être à New York, mais rien n'indique que son jet ait atterri là-bas, encore moins qu'il ait décollé d'ici, donc je n'en sais rien.
Supposedly in New York City, but there's no record of his jet ever landing there, much less taking off from here, so... don't know.
En ce moment, nous sommes des éclaireurs de Star Trek dans un environnement alien et hostile, ne comptant que sur notre esprit, notre courage et nos tripes.
At this moment, we are, in fact, a Star Trek landing party stranded in an alien and unforgiving environment. Relying only on our wits, our fortitude and our moxie.
Nous sommes des éclaireurs.
You said we're a real-life landing party.
Nous sommes des éclaireurs imaginaires.
We're an imaginary landing party.
Si c'est une autre dimension, il faut des éclaireurs.
If it's an alternate dimension that sounds like a job for a landing party.
( coups ) Le maire est en train de frapper une femme?
( punches landing ) IS THE MAYOR BEATING UP A WOMAN?
L'atterissage de l'Helicoptère 616 Alpha est assuré
Helicopter 616 Alpha Charlie's landing assured.
Des tirs d'obus à proximité?
A shell landing nearby?
La passion, quand elle est exprimée sans violence,
( Noah yelling indistinctly, punches landing ) Passion, when expressed non-violently,
Quand Kerri Strug ( Gymnaste ) a coincé sur sa sortie, je suis resté coincé dans ma chambre pendant pas mal de temps.
When Kerri Strug stuck that landing, I stuck myself in my bedroom for quite some time.
Ils sont entrés dans une guerre ardente à propos d'une conspiration sur un alunissage.
They got into a flame war over some moon landing conspiracy theory.
La question est de savoir qui a organisé le faux alunissage.
The issue is who staged the fake landing.
Je me fiche que la zone d'atterrissage soit trop courte.
I don't care if the landing zone is too short.
L'hélicoptère se pose à la maison du vieil homme.
Helicopter's landing at the old man's house.
Si l'hélicoptère n'y atterrit pas, où va-t-il atterrir?
If the helicopter's not landing there, where is it going to land?
En cas d'atterrissage sur l'eau, tu es assez foutu, cependant.
In the event of a water landing, you're pretty screwed, though.
Réussis l'atterrissage!
Stick the landing!
Qu'on a simulé l'alunage?
That we faked the moon landing?
Et la mer est vraiment agitée, donc on risque d'avoir un atterrissage violent.
And the seas are really choppy, so we may be in for a rough landing.
Nous sommes en train de nous poser, alors s'il vous plait Trouvez vos sièges et attachez vos ceintures.
We are now landing, so please find your seats and fasten your seat belts.
On va devoir faire un atterrissage forcé dans le Kansas.
We're going to have to make an emergency landing in Kansas.
Et atterrir en catastrophe dans un champs de blé avec un rappeur sans se casser le cou... c'est plutôt magique, non?
And crash-landing in a corn field with a rap star with our heads still attached- - that's pretty magical, right?
On dirait que les destroyers ont éclairé la voie pour les navires de débarquement, et l'infanterie a attaqué les plages.
Sounds like destroyers lit up the way for landing craft, - and infantrymen stormed the beaches.
Vous avez attrapé un gros poisson, bon boulot.
WILL : Talk about landing the big fish, good job.
Elle était là, sur le palier.
She was there on the landing.
En direct du port du ferry, c'était Olsen Benner.
Live from the ferry landing, I'm Olsen Benner.
En fait, on court, on pousse sur les ailes si fort qu'on arrive à atterrir tout en douceur parce qu'on vient de voler pendant quelques secondes.
Basically, you get a running start, pump your delts so hard that you come to a nice, soft landing, because you've just flown for a few seconds.
Ce n'était pas notre meilleur atterrissage, n'est ce pas?
That wasn't our best landing, was it?
Vous ne pouvez pas atterrir en ville avec votre Cessna.
You can't endanger my citizens by landing your Cessna in the middle of my town.
J'ai été purifié après avoir atterri sur Terre il y a 4.000 ans. ne pouvait le réaliser.
I had been cleansed upon landing on Earth 4,000 years ago. Because the ritual used magic of human origin, Fate, a lord of order, could not perform it.
Ok, mais quand nous nous marierons, hmm-hmm, il s'en tiendra à l'atterrissage.
But when we do get married, hmm-hmm, he will stick the landing.
Tu as inventé tout ces trucs au sujet de l'atterrissage.
You made that stuff up about landing Discovery.
Elle était dans un angle, donc elle a heurté le palier et s'est arrêtée.
She was on an angle, so she hit the landing and stopped.
Il atterrira nulle part.
It won't be landing anywhere { \ *, Mr. Queen }.
Il faut étendre la chute et ajouter un endroit pour atterrir.
We need to extend the chute and add a landing spot.
Comme le roi Kamehameha atterrissant sur Waikiki, je règnerai sur Oahu.
Like King Kamehameha landing on Waikiki, I'll rule Oahu.
J'ai besoin de vous pour trouver tout les appareils médicaux que vous avez et dire au pilote de se préparer pour un atterrissage d'urgence
I need you guys to gather any medical gear you have and tell the pilot to prepare for an emergency landing.
Ils ont dû faire un atterrissage d'urgence à Quinby.
They had to make an emergency landing in Quinby.
Je ne peux même pas voir la piste d'atterissage ou aucun des autres bars nudistes.
I can't even see the Landing Strip or any of the other nudie bars.
Peut être que quelqu'un d'autre devrait tourner la roue ce soir vu que Louise ne tombe que sur mousse.
Maybe someone else should spin the prize wheel tonight since Louise keeps landing on foam.
Je peux me tenir au train d'atterrissage comme ça!
I can just hang on to the landing gear like this.
Tu sais ce qui m'a le plus surpris à propos de voyager dans le temps à travers un placard et d'atterrir en l'an 2013?
Do you know what I find the most shocking about time-traveling through a closet and landing in the year 2013?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]