Translate.vc / francés → inglés / Legion
Legion traducir inglés
1,144 traducción paralela
Chaque col est défendu par une légion.
Every pass is defended by its own legion.
Sinon, il menace de dévaster la campagne... et de détruire les légions que nous enverrons contre lui.
If opposed, he threatens to ravage the countryside... and destroy every legion sent against him.
Nous mettons cinq ans à entraîner une légion.
We take fiive years to train a legion.
Chaque commandant de légion a reçu ses ordres de bataille.
Every legion commander has been given his battle orders.
Anis! Pastis! Marseille!
Anisette, Pastis, Marseille, the Foreign Legion!
II faudrait une légion pour les dénicher.
It'd take half the legions of Rome to ferret them out.
D'après celui de Cary Grant dans un film sur la Légion.
I copied it from an outfit Cary Grant wore in this Foreign Legion picture.
- Il nous reste une légion.
- We have a full legion in reserve.
La légion est Ià, vous n'avez rien à craindre.
I've brought the 1 0th Legion and Rufio. You have nothing to fear.
vive les légions d'Antoine!
Hail Antony's legion!
Il veut s'engager dans la Légion!
He wants tojoin the foreign legion.
J'étais colonel dans la Légion étrangère.
I was a colonel in the foreign legion.
Vraiment, le gouvernement s'inquiète de votre manque d'enthousiasme.
Well, I can't really say. He just took back his ring, sold his farm and joined the Foreign Legion.
Nous allions céder à la routine quotidienne.
The American Legion. - But, dear, you took the ring back.
Il a repris sa bague, a vendu sa ferme et s'est engagé dans la Légion étrangère.
He just took back his ring, sold his farm and joined the Foreign Legion.
- La Légion étrangère?
- Foreign Legion?
Je croyais que vous vous étiez engagé dans la Légion.
I thought you'd joined the Foreign Legion.
Pas la Légion étrangère, banane.
Not the Foreign Legion, you rock-head.
La Légion américaine.
The American Legion.
Il s'est engagé dans la Légion étrangère.
He's joined the Foreign Legion.
Si tu me satisfais, je te ferai décorer de l'ordre du Mérite, avec palmes.
If you do right, I'll see that you get... the Legion of Merit with clusters.
En février, grand raout pour sa Légion d'honneur.
In February, large rout Legion of Honour for her.
Le tribun Polivius et sa légion sont tombés dans une embuscade.
The tribune Polybius and his legion, death marched, ambushed.
- Je croyais qu'à la Légion, on aimait la France?
I thought the Legion loved France. I loved her for 6 years, and I'm just a foreigner.
Trouvés en Indochine. J'étais dans la Légion. J'ai fusillé le propriétaire, un rebelle.
I found them in Indochina when I was an officer in the Foreign Legion.
Au nom du Président de la République et en vertu des pouvoirs qui me sont conférés, je vous fais chevalier de la Légion d'honneur.
In the name of the President and the authority invested in me I declare you Knight in the Legion of Honour.
Monsieur le Commissaire, en vertu des pouvoirs qui me sont conférés et au nom du Président de la République... je vous nomme commandeur dans l'ordre des "jean-foutre"!
Chief... On behalf of the authority invested in me and on behalf of the President I declare you Knight of the Legion of Losers.
Pour leur part, les autorités encouragent et même imposent la modestie. Dans les régions du sud Soudan, des milliers de paires de sous-vêtements, tous d'une seule taille, sont distribuées aux tribus de l'intérieur par les "Légions de Décence".
the authorities encourage or even impose modesty. all one size are distributed to the tribes in the interior by the "Legion of Decency".
En Jordanie, la Légion arabe est armée et dirigée par des Britanniques.
Somewhere in Jordan the Arab Legion : British - armed, British - officered.
Les Arabes ont pris Lydda il y a deux jours.
The Arab Legion took Lydda two days ago.
C'est une sorte de légion étrangère.
It's a new kind of Foreign Legion.
Les Arabes ont pris Latroun et ils ont coupé la seule route vers Jérusalem.
The Arab Legion has moved into the fortress of Latrun and cut the only supply road to Jerusalem.
La Légion arabe?
The Arab Legion?
Avec la Légion qui contrôle le Golan, c'est inévitable.
With the Legion controlling the heights, I can't blame them.
Voici la forteresse de Latroun occupée par la Légion arabe.
And this is the police fortress of Latrun, now occupied by the Arab Legion.
Derrière ces arbres, la Légion a installé son artillerie lourde.
And here behind these trees, the Legion has installed its heavy artillery.
Eux aussi.
So is the Legion.
- Sont-ils en contact avec la Légion?
- Did they contact the Legion? - We're in the wheat field,
- Etes-vous en contact avec la Légion?
- Did you make contact with the Legion?
- On les voit d'ici.
The Legion is on the roof of the fort, We can see them,
La Légion arabe ne bougera pas.
The Arab Legion won't move out.
Si la Légion arabe s'en rend compte, ils vont ouvrir le feu et les descendre tous.
If the Arab Legion finds out what's going on here they'll turn those guns around and blast the hell out of them.
- Ils font marche arrière.
The Legion is pulling back.
En se faisant aider par la légion.
And he has brought in the legions to help.
Pour protéger ses arrières, l'empereur a emmené avec lui la Vème Légion Italica.
To have his back watched, the emperor took with him the Fifth Italica Legion.
Fuscus, tu m'as dit à Rome que tu détruirais ces barbares avec une seule légion.
Fuscus, you told me in Rome that a single legion would crush the barbarians
Chevalier de la Légion des Salauds, avec la barrette.
First-class heel with oak leaf cluster.
le mur, avec les Allemands et les Américains, l'ouest, avec les Russes, la légion britannique, le "Fou", avec les Américains et les Japonais, et l'est, avec les Italiens et les Français.
The wall defended by the Germans and Americans, the west end, the British Legation, the Fu, held by the Americans and Japanese, and the east end, held by the Italians and French.
Vous avez illuminé notre journée, vous aussi.
I thought you'd joined the Foreign Legion. Not the Foreign Legion, you rock-head.
T'auras la Légion d'Honneur.
The next time they bestow it, you'll get the "légion d'honneur", no question about it.
La Vème Légion Italica, que j'ai commandée en Syrie.
The Fifth Italica. They were under my command in Syria.