English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Liberé

Liberé traducir inglés

5,109 traducción paralela
Il a été libéré de la comtesse de Irby mentale Accueil, après que les pouvoirs qui être fermés vers le bas.
He was discharged from the Countess of Irby Mental Home, after the powers that be closed it down.
Je ne l'ai pas libéré.
I didn't release it.
Tu as libéré le virus.
You released the virus.
Mais j'allais féliciter Paul. Parce que il sera libéré cet après midi.
But I was going to congratulate Paul because he's going to be released this afternoon.
Ashley Cowgill a été libéré sous caution ce matin.
Ashley Cowgill was let out on bail this morning.
Votre père a été libéré.
Your father has been freed.
Et après, il sera libéré, et vous avez presque faillit vous faire prendre.
And then all hell broke loose and you almost got yourself caught.
Je l'ai libéré.
He was until I snuck him out.
"Puis libéré sous caution."
"Again bail."
- Le Fondateur m'a libéré pour te donner un message.
- The Founder set me free to give you a message.
Tommy Lee Royce a été libéré.
Tommy Lee Royce's been released.
Il peut être libéré demain matin.
He can be freed by tomorrow morning.
J'ai un formulaire ici, une autorisation écrite, et avec ma signature il pourrait être libéré demain à l'aube.
Now, I have a form here, a release form. With my signature, he can be freed by tomorrow morning at dawn.
Les matons m'ont dit pourquoi j'ai été libéré.
The screws told me why I've been freed.
Tout a été libéré de la malédiction.
All was freed by the curse anyway.
On enregistre une activité anormale d'un libéré sur parole de votre comté.
Uh, we're showing some unusual activity from a parolee in your county.
Mais il a été libéré.
But he was released.
J'ai libéré les hommes du diable, et ils vous haïssent autant que moi.
I have freed the Devil's men, and they hate you as much as I do.
La fraternité du serpent a échoué, mais elle a libéré dans ce monde une énorme quantité de magie.
The serpent brotherhood failed, but they released an enormous amount of magic into the world.
Vous êtes le gardien de Greensburg qui a accidentellement libéré un détenu avec de fausses signatures sur le formulaire, pas vrai?
You're the guard from Greensburg who accidentally released an inmate with forged signatures on the forms, right?
Si tu enfermes quelqu'un dans une boite qui n'y a pas sa place, il aura beaucoup à dire une fois libéré.
If you lock someone in a box who doesn't belong there, he's got a lot to say when you finally let him out.
Si Malachi est libéré, ses abus et sa corruption se poursuivront.
If Malachi is released, his abuse and corruption will only continue.
Chacun de ces trois types était libéré de prison au moment du meurtre de ta mère.
Every one of those three men was out of prison at the time of your mom's murder.
Ils disent... qu'ils t'ont vraiment libéré cette fois.
They say... They cracked you open for real this time.
Et au moment où je suis libéré, qui m'attend à la sortie?
And finally, the moment I'm released, Who's there to meet me at the gate?
- Qui? - Récemment libéré.
Newly released.
l'esprit libéré et sur le cul?
out your head and on your ass?
Il n'a pas libéré la chambre.
He never checked out.
Je voulais être libéré, de ma famille.
I wanted to be free of, uh... my family.
J'ai laissé mes sentiments s'intercéder, et le jeune homme fut libéré.
I let my feelings intercede, and the young man was freed.
Parfois j'ai l'impression d'être enfermé dans une prison émotionelle en attendant d'être libéré de mes sentiments pour Matty, et maintenant que j'avais Luke les menottes s'enlevaient.
Sometimes it felt like I was stuck in an emotional prison waiting to be set free from my feelings for Matty, and now that I had Luke, the handcuffs were coming off.
La raison pour laquelle il a été libéré sous caution est qu'apparamment il a donné des informations à la police.
The reason he was let out on bail was because, apparently, he gave information to the police.
Ils l'ont libéré.
They set it free.
Je suis désolé qu'on l'ai libéré.
Look, I'm sorry that we set it free.
Si tu enfermes quelqu'un dans une boà ® te qui n'y a pas sa place, il aura beaucoup à dire une fois libéré.
If you lock someone in a box who doesn't belong there, he's got a lot to say when you finally let him out.
L'Irlandais et vous êtes allés au cabinet médical et avez libéré les enragés qui ont mordu la fille.
You and that Irish one broke into the GP's and let loose rabids - that mauled the receptionist.
Article 2 : etre femme, ca libere.
Article 2 : being a woman is liberating.
Non seulement il doit être libéré, je demande une enquête officiel.
Not only should he be released, I demand a formal investigation.
Il a été arrêté pour une broutille et sera libéré le lendemain.
Now, this Baker's been arrested for petty theft, due to be released the next morning.
Je t'ai libéré de tes chaînes, non?
I got you out of them chains, didn't I?
Libéré en 2008.
Released in 2008.
Je l'ai libéré.
I released.
Il a été libéré sous caution il y a quelques heures.
Hanson : Got released on bail a few hours ago.
Il était récemment libéré du camp de concentration le Canal DanubeMer Noire.
He had just been released from the Danube-Black Sea Canal
Mon agenda s'est libéré.
I got some time on my hands.
Mikael s'est libéré et Cami est son otage, et je suis désarmé et j'ai besoin de renfort en urgence.
Mikael is loose with the stake, and Cami is a hostage, and I'm weaponless and in need of reinforcement urgently.
Il voulait la liberté donc je l'ai libéré.
He wanted freedom, so I freed him.
Une nouvelle vie, un moyen d'être libéré de tes démons, une chance de paix.
A new life, a way to be freed of your demons, a chance at peace.
Comment tu t'es libéré?
How did you get free?
Et s'il y en a, mon client sera libéré de toute charge donc...
And if there is, my client gets off scot-free, so...
Merci de m'avoir libéré.
Thanks for busting me out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]