English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Lilies

Lilies traducir inglés

499 traducción paralela
Et je sais que les lys sont tes préférées.
And I know lilies are your favorite.
♪ you can be the lilies in the fields ♪
♪ you can be the lilies in the fields ♪
"Si tu parles de notre association secrète, je mettrai du lis sous ton menton!"
If you tip that boob off to who we are, I'll lay some lilies under your chin!
Eh bien, j'ai acheté des lys et des roses, mais je crois que des primeroses auraient été plus jolies.
Well, I got the lilies and the roses, but I still say hollyhocks would have been nicer.
Du muguet et des gardénias.
I think lilies of the valley and gardenias. I guess I'll need orchids.
Votre tombe sera décorée Votre famille va vous pleurer
Lilies will adorn you Relatives will mourn you
Ça risque d'être violent, long... Et plein de rebondissements.
Looks like it's going to be loud and long - and full of lilies.
Ça ne tardera plus. J'aurais dû commander une couronne!
If that call's what I think, she can cancel those roses and make it lilies for me.
- J'utilise toujours des lys.
- I always used lilies.
À présent, votre parfum est comme le muguet.
Now, it smells as sweet as the lilies of the field.
Etranges fleurs, adaptées à chaque occasion.
The calla lilies are in bloom again. Such a strange flower, suitable to any occasion.
Les arums sont en fleur.
The calla lilies are in bloom again.
Les arums sont en fleur... fleur...
Calla lilies are in bloom.
Commencez par le cantique des Lys.
For the beginning I want the song of the Lilies of the Field.
Vous risqueriez d'arracher mes lys jaunes.
They may be my special Yellow lilies.
Le même qui s'occupe du lis des vallées.
The same one that takes care of the lilies of the field, Mr. Poppins.
Non, je resterai ici avec ce cactus a deux pattes et je l'imbiberai... d'eau jusqu'a ce qu'il ait des fleurs qui lui sortent des oreilles.
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus... and pour water into him until lilies sprout out of both his ears.
- Ou pour planter des lys sur les tombes.
- Or for planting lilies for people's graves.
Et surtout Tiger Lily.
Chasing after Tiger Lilies.
Comme les lys des champs, on ne travaille ni ne file.
Like the lilies of the field, my friend. We toil not, neither do we spin.
- Ecoute juste un instant. Les pensées...
The pansies and lilies, the primrose so fickle,
- Un lion à la crinière ornée de lys?
- A lion with lilies in his mane? - Hold these.
Le beau lys et sa voisine s'embrassent
♫ Tiger lilies love the dandelions ♫
Mlle Julie voulait voir les nénuphars. Son fiancé et moi l'accompagnions.
Miss Julie wanted to look at the water lilies, and her fiancé and I went along.
Prépare le bain, de l'huile de lys.
Prepare the bath, oil of lilies.
"Je pose sur ces lys ces roses rouges ô si rouges."
Upon these lilies I heap now Red roses upon red
Il disait aussi que le roi Salomon, dans toute sa gloire... n'était pas aussi beau que les lys des champs!
and how he said that King Solomon in all his glory... was not as beautiful as the lilies of the field?
Ce ne sont pas des perce-neiges mais... du muguet!
Gofmeysterina : But these are not snowdrop but... but lilies of the fields!
Où est le muguet?
Where are lilies of the fields?
Achetez mon joli muguet!
Friends! Come get my lilies!
- Il est pas donné, votre muguet.
- Your lilies are so expensive!
Du muguet!
Get your lilies!
En voici du beau.
We've got some lovely lilies here.
Et on trouvera peut-être du muguet.
Maybe we could find some lilies.
Faudra se dépêcher parce que je dois livrer le muguet.
We have to hurry, I have to deliver these lilies.
Le muguet me file de l'urticaire. C'est le bouquet!
Lilies bring me out in a rash, so it's sod's law I work with them!
On achète du muguet.
People just buy lilies!
Je voudrais pas perdre tout ce muguet.
I don't want to lose all my lilies. So, do we have a deal?
Voilà un beau muguet!
Get your lilies!
- Madame, du muguet porte-bonheur. - Merci.
Here are some lilies, they're good luck, you know!
Fête du Travail, brin de muguet, feuilles à l'envers.
May Day, lilies, rolls in the hay. Am I missing anything?
Nous serons les lis dans Ies champs.
We're aiming to be lilies of the field.
Au dessus de lui, les nénuphars flottent doucement.
Above him lilies gently sweep. "
Quel joli bouquet de nénuphars!
A fine bunch of water lilies you turned out to be.
Comment Ça se passe?
The calla lilies are in bloom again. - Mr. Powell, how's everything?
Les arums sont en...
- Dear, I'll leave the tea here. The calla lilies are in...
- Vingt dieux.
- Holy suffering water lilies.
Pas des lys, je suis encore vivant.
It can't be lilies,'cause I'm still here.
" et avant qu'une heure n'ait passé,
"There were patches of white lilies..."
C'est la coutume, en France.
Everyone has to wear a sprig of lilies of the valley on May Day.
C'est magnifique!
Look how pretty these lilies are!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]