Translate.vc / francés → inglés / Liège
Liège traducir inglés
120 traducción paralela
C'était un banc en liège.
- This was a high school. - High school.
Et tant à Langemarck... qu'à Tannenberg... devant Liège... devant Verdun... sur la Somme... sur l'Aisne... dans les Flandres... à l'ouest... à l'est... au sud... sur terre, sur mer et dans les airs.
As once at Langemarck... at Tannenberg... before Lüttich ( Liege )... before Verdun... on the Somme... on the Ähne... in Flanders... in the West... in the East... in the South... on land, on water, and in the clouds.
Liège, Charleroi, Tannenberg...
Lià ¨ ge, Charleroi, Tannenberg...
Tu veux une turque à bout de liège?
Well, can I offer you a nice Turkish prettiest? Number-nine cork tip.
Bruxelles, Liege, Gand, et Namur, si on a du succes.
15 days in Brussels, maybe Liège, Gand, Namur, if we do well.
15 jours a Bruxelles puis la tournee, Gand, Namur, Liege...
15 days in Brussels, then a tour, Gand, Namur, Liège, then...
Ma langue doit ressembler à un bouchon en liège!
My tongue feels like cork!
Parfois, je pense que sa tête est en liège, toujours vissée à une bouteille.
Sometimes I think his head must be made of cork. It's always at the end of a bottle.
Bruxelles, Liège, Gand, et Namur, si on a du succès.
15 days in Brussels, maybe Liège, Gand, Namur, if we do well.
15 jours à Bruxelles puis la tournée, Gand, Namur, Liège...
15 days in Brussels, then a tour, Gand, Namur, Liège, then...
Il boit du bourbon et il fume des cigarettes à bout de liège.
He drinks eight-year-old bourbon, smokes cork-tipped cigarettes.
- Je pars à Liège avec ma femme.
My wife and I are going to Liége.
À Liège? Il n'y a rien à voir là-bas!
There's nothing in Liege.
Il est enterré dans un cimetière près de Liège.
He's buried in the American cemetery outside Liege.
Depuis des siècles, ces derniers perpétuent une tradition aux origines obscures. Ils se tapent les jambes avec des tampons de liège hérissés de morceaux de verre et répandent leur sang dans les rues où, dans quelques heures, défilera la procession de Jésus.
On every Good Friday, they flagellate their legs using wooden disks full of fragments of glass and run to spread their blood on the streets where, in a few hours, the procession, with a crucifix, will pass by.
On le dirait fait de liège.
Looks like cork, huh?
Ce 77ème dynastique est bête comme... comme un bouchon de liège.
This 77th one is as dumb... as an ox.
C'est fait en quoi? Du liège?
What's it made of, cork?
- Le liège ne vous fait pas mal aux pieds?
- These cork floors get your feet too?
- En liège.
- Good quality.
- En liège, en bouchon, c'est pareil.
- Yes, well, whatever.
Vous avez prétendu être en retard pour une fête de charité à Liège.
You claimed to be late for a charity bazaar to Liège.
Un ami a un château près de Liège et nous avons joué devant un groupe de politiciens et d'industriels.
A friend has a castle close to Liege and we played in front of a group politicians and industrialists.
La dysenterie dépréciait la marchandise. Pour la vendre, le capitaine faisait cacheter les malades avec un liège tenu avec de la paille et du goudron.
Dysentery depreciated the merchandise, so in order to keep it from buyers, the captain would order the sealing of "leaky holes" with a cork sealed with tow and tar.
C'est du liège?
Is that cork?
Le liège, c'est idéal pour insonoriser.
You know, cork is good for sound.
C'était une jambe en liège.
It was a cork leg.
Maintenant, Avant de le casser, préparez le bouchon de liège qui doit empêcher le gaz de s'échapper.
Now before you break the tube, make sure you got the cork handy to plug it so the gas doesn't escape.
Liège-Bastogne-Liège.
Liège-Bastenaken-Liège.
La pointe était protégée par un cylindre de liège que nous avons trouvé près du corps.
Awe, the tip was guarded by a disc of cork, which we found beside the body.
Lapin... à la mode de Liège.
Rabbit. Cooked in the way of Liege.
Quoi qu'il en soit, je suis ravie que vous ayez aimé le sol en liège.
Anyway, I'm so glad that you loved the cork floors.
Selon le lieutenant de la 60, l'isolation serait en liège.
Lieutenant 60 said the building could have old cork insulation.
Près du tableau en liège.
You know, it's, um, by the corkboard.
Ta mère a une sculpture en liège d'un village chinois miniature. Quand tu étais petite, tu passais des heures à la regarder... en rêvant... que tu habitais la petite maison sur l'île.
Your mother has a cork sculpture of a tiny Chinese village, and when you were a little girl, you used to stare at it for hours... daydreaming... that you lived in the little house on the island.
S'ils traversent la Meuse, ils peuvent revenir sur Liège.
Well, if they cross the Meuse, then they can turn and take Leige.
Si les Boches prennent Liège, ils prennent le dépôt.
And if the Krauts take Leige, they take the ammo dump.
Pour ce panneau en liège que j'aie chez moi et où j'accroche des choses dessus, et j'ai des pouces très sensibles.
For this corkboard thing that I have in my house that I tack things on at night, and I have very delicate thumbs.
Et bon courage avec M. Burnett, il a mangé de la colle ou du liège pour être si constipé.
You'll need it when you disimpact Mr Burnett, who is so locked up he's been eating gum, rubber cement or cork.
J'ai trouvé un morceau de liège un peu moisi dans son estomac.
Cork fragment. I found it in its stomach with mold residue.
Tu laisses ce bouchon de liège où il est.
You keep that cork where it is.
Un radeau, ça flotte bien. Mais en cas de tempête, il sera secoué comme un bouchon de liège.
You can sail a raft in the breeze, but if there's a storm, - it'll bob up and down like a piece of cork.
A Liège...
In Liège...
Un dangereux malfrat s'est évadé de la prison de Liège.
A dangerous gangster escaped from Liège prison today.
Ce sont les bouchons en liège, pour les potions.
Those are corks. You know, for the potion bottles.
Fiston, un bouchon de liège et un bout de corde font un parfait cadran solaire et un super sujet de conversation avec les filles.
Son, a cork and a piece of string make a perfectly fine sundial and a great conversation piece with the ladies.
- Il a même un bouchon en liège.
Even has a cork. So.
Il est né à Liège en 1903, mort à Lausanne en 89. C'est le...
He was Belgian, born in 1903, died in Lausanne in 1989...
Mais je suis au courant des activités dans les trois usines de Liège, alors euh... Si vous avez des questions, n'hésitez pas.
But if you have questions about our 3 Liège plants, fire away.
Du liège.
It's cork...
C'est ainsi que l'on déguste, à Liège.
It is so what is done in Liege.