English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Lock

Lock traducir inglés

16,365 traducción paralela
- Brandon, attrape le cadenas.
- Brandon, get the lock! - Brandon :
Ferme le cadenas.
Turn the lock!
Je veux que vous verrouilliez votre porte.
And I want you to lock the door.
Je ne peux pas, il n'y a pas de serrure.
There's no lock.
Enfermez-la jusqu'à son jugement.
Lock her away until she can be judged by the council.
Verrouillez la base.
Lock down the base. Lock down.
- Je peux pas attendre. Le Dr Greer a dit qu'ils n'enverraient plus d'unités.
Dr. Greer said they were gonna stop sending teams out, that they were gonna lock the doors and wait it out.
Entre vite!
Get in. Get in. Lock the door.
Ferme la porte!
Lock the door.
Qui d'autre attendrait devant le studio et puis...
Who else is waiting outside the studio and then the minute we walk out... Let's lock it up.
OK, on arrête tout et on appelle Brackett.
Let's lock it up and call Brackett.
On arrête tout?
What... lock it up?
Depuis 100 ans, le parti démocrate contrôle le sud.
For 100 years, the Democratic Party's had a lock on the South.
Aux prochaines élections, nous pourrions contrôler le Sénat et la Chambre, et élire un président démocrate du sud.
In this election, we can have a lock on the Senate and a lock on the House, and we can elect a Southern Democrat president.
Il reviendra.
Ever see a compass lock?
- Ils nous ont vraiment enfermés?
Would they really lock us in?
Chargez vos armes, les gars. ( armement )
Lock and load, people.
Verrouillage.
Lock in.
Elle veut nous arrêter.
They're trying to lock us up.
- On doit fermer les portes.
We've got to lock up.
S'ils nous verrouillent, on doit être prêt.
If that love tap turns into a target lock, we need to be ready.
D'habitude on enferme les gens pour des conneries du genre.
Man, we usually lock people up for shit like that.
Tu dois dominer ton adrénaline.
You gonna lock up from the adrenaline.
Après l'avoir épousée là-bas et hérité de sa fortune, je la déclarerai folle et l'enfermerai dans un asile.
After marrying her there, and inheriting her fortune, I'll declare her insane and lock her up in a madhouse.
J'allais t'enfermer là-bas sous mon nom, alors j'aurais pris ta place et pris la fuite, avec lui.
I was going to lock you up in there under my name, then I'd become you and run far away, with him.
On te donnera la combinaison du cadenas et tu seras en mesure de sortir.
We're gonna give you the combination to that lock, and then you can let yourself out.
C'est réglé.
Well, this is a... This is a lock?
"On la verrouille".
"Let's lock it down."
Verrouille complètement l'endroit, Joe.
Just lock the place down, Joe.
Je vais attacher mon vélo.
I'll lock my bike.
Tout est sous contrôle, toujours prêt à tout, mec.
I've got it all on lock. I'm good to go, drawg.
Fermons le van, qu'ils ne les voient pas.
We should probably lock it up. Just in case they see it.
- Vérouille-la.
- There is still, we'll lock it.
Elle en avait tellement marre que je pleure qu'elle m'enfermait dans le coffre de la voiture.
She got so fed up with the crying that she would lock me in the trunk of her car.
C'est un putain de gros verrou.
That's a big ass lock.
Je pense qu'on devrait utiliser les clés dans la serrure de la porte de devant.
I say, we use these keys in that lock to the front door.
Ne ferme pas la porte.
Just don't lock the door.
S'il te plaît ne ferme pas la porte.
Please don't lock the door.
J'ouvrais l'écluse, rien d'inhabituel, comme ma mère et ma grand-mère l'ont fait avant moi.
I was only working the lock, and I do it all the time, like me ma and me grandma did before me.
Mettez le bâtiment sous confinement, allez!
Hey, lock this building down! You, you, let's go. Let's go.
Dites aux Martyrs de bloquer la route.
Tell 17 Feb to lock down this road.
Je suis fier de mon pouvoir sur les nanas et j'ai jamais passé un jour en taule.
Yeah, well, I take pride in my power over pussy, and I ain't never seen a day in lock-up.
Scarfe a oublié de ranger son arme, un soir.
Scarfe forgot to lock up his gun one night.
Imagine que ta peau forme une sorte de Velcro sous un cadenas et une clé.
Imagine that your skin works like a form of Velcro, under a sort of lock and key.
Pour la traverser, il faut détacher le cadenas et la clé, pour atteindre les éclats.
And in order to cut through it, he's got to weaken the lock and key, so we can remove the shrapnel.
Fermez vos portes.
Lock your doors.
Vérifiez les déplacements de Nasir, du point A au point B. De son départ de chez lui à son arrestation.
Lock in the kid's night for me, from point A to point B, from when he left his house to when he was picked up.
- Donnez-moi le parcours de la moto.
And give me a lock on the motorcycle when it gets there.
Et vous avez décidé de l'enfermer... et de la laisser mourir.
So you decided to lock her up and leave her to die.
Est-ce dans vos habitudes de détenir les victimes de crime?
Is it customary to lock up the victim of a bank robbery?
Bien noté. On la verrouille.
Let's lock it down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]