Translate.vc / francés → inglés / Low
Low traducir inglés
18,135 traducción paralela
On manque de robes de soirée.
? Low on evening gowns.
Un chant grave.
A low hum.
On doit quitter la ville et trouver un endroit pour se cacher un moment.
We need to get out of this county, Find someplace to lay low for a while.
Non, j'ai supprimé l'app car ses notes étaient trop basses.
No, I got kicked off the app for having too low a rating.
- Mm, c'était un coup bas.
- Um, it was a low blow.
Soyons discret et laissons l'armée passée.
We should lay low, let the army pass.
Non, je fais juste de l'hypoglycémie.
Yeah, I'm just having a low blood sugar moment.
C'est le soucis des vols low-cost.
This is the problem with low cost airlines
Trop de sucre, pas assez de vitamine D.
Sugar high. Vitamin "D" low...
Elle a fait une baisse de tension.
Her BP was very low.
On cherchera partout Sur le pont et en dessous
♪ We'll be searching high and low ♪ ♪ On the deck and down below ♪
Bonne chance qu'une femme ait aussi peu d'estime de soi.
Good lucking finding a woman who has low enough self-esteem to enable you.
S'il te faut une planque, t'es le bienvenu chez moi, mon chou.
If you need some place to lay low... you can always shack up with me, baby boy.
Je fais de l'hypoglycémie, tu le sais.
- I have low blood sugar, you know that.
Vous êtes bien équipés, mais vos réserves sont faibles.
You're well-equipped, but your provisions are low.
Très faible pour le nombre d'habitants.
Very low for the amount of people you have. - 54?
Tu as peu de médicaments.
You're low on medication.
Vous êtes bien équipé, mais vos dispositions sont faibles.
You're well-equipped, but your provisions are low.
Mais alors, dans ce genre de combat, bas sur la nourriture, nous pourrions perdre.
But by then, in that kind of fight, low on food, we could lose.
Low sept chiffres pour combien d'années?
Low seven figures for how many years?
Je suis content qu'on en fasse pas des tonnes.
Not at all ; I'm glad we're keeping it low-key.
- Tu n'es pas tombé si bas.
- This is low even for you, Jeff.
- Vous vous en sortirez sans moi.
- I expect you can manage. Oh, that was low.
Elle n'est pas venue pendant quelque temps.
She was off work for a while and I know that left her quite low.
- Et faîtes profil bas.
- And keep a low profile. - Copy.
Profil bas, on rentre et ressort, personne ne se fait prendre.
Low profile, in and out, no one gets caught.
Quelle partie de "profil bas" tu ne comprends pas?
What part of "low profile" don't you understand?
Tension faible, fièvre.
Low blood pressure, high fever. He has an infection in his blood stream.
Le niveau de l'eau est bas.
Pool level's low. SAM :
Il est très bas.
Oh, wow, it's down, it's really low.
Pas d'alarme pendant deux heures alors que le niveau est bas.
So the water's low for two hours with no alarms.
Marée basse.
Low tide.
Voyons si ce voyou en vaut la peine.
Let's find out if their low-life client is even worth it.
Il y a un tas de petites frappes qui veulent sortir de la criminalité.
Lots of low-lives are looking to get out of the crime business for good.
- Restez baissé pour le moment.
- Just lay low for a second.
Il était un bacon canadien faible teneur en sodium.
It was a low-sodium Canadian bacon.
On va garder ta formation de lutteur, et on va se baisser.
In your wrestling technique, let's begin by fighting low.
Mais heureusement, Gideon a réussi à générer une impulsion électromagnétique, qui a effacé tous les supports magnétiques du Pentagone.
Now, fortunately, Gideon was able to generate a low-end EMP, which erased all the Pentagon's magnetic media.
Allez-vous faire soigner, et trouver un endroit calme pour un moment.
Get yourselves patched up, and find a place to lay low for a while.
Les concentrations basse à moyenne de calcium et de zinc dans le sol suggèrent un parc.
The low to medium concentrations of calcium and zinc in the soil, would suggests parkland.
Vous avez une mauvaise opinion de M. Hafeez?
And this low opinion you suffer of Mr. Hafeez?
J'ai les tripes liquéfiées et j'ai envie de vomir en permanence, mais j'ai choisi de parler moins fort et de paraître calme.
My insides have completely liquefied and I wanna vomit all the time... but I have chosen to keep my voice low and appear calm.
Je suis fauché et c'est de ta faute.
I'm laying low as it is'cause of you.
Nous avons gardé un profil extrêmement bas.
We've kept an extremely low profile.
Durant ces dernière semaines, on a cherché partout.
Over the past few weeks, we've searched high and low.
Même bas-entretien.
Very low-maintenance.
Eh bien, Monsieur, l'audition est cette semaine. donc nous allons faire profil bas.
Well, sir, the hearing's this week, so we'll keep a low profile.
Approche basse, puis vers le haut.
Come in low, then go high.
Ton rythme cardiaque est un peu lent.
Your heart rate's a little low.
Une branche a rencontré ma tête.
I found a low branch with my face.
28234 km à l'heure, au moment où la fusée laisse la capsule en basse orbite.
Uh... 17,544 miles per hour... at the time the rocket delivers the capsule into low space orbit.