Translate.vc / francés → inglés / Made
Made traducir inglés
167,331 traducción paralela
Je pense qu'elle vient de l'inventer.
I think she just made that up.
Regarde-moi ce petit... nid que tu as fait.
Look at this little... this little pouch you've made.
" L'Église conteste nombre des déclarations faites par les Reisdorf.
" The Church disputes many of the statements made by the Reisdorfs.
que L. Ron Hubbard a faite où il prenait un individu qui traversait un épisode psychotique et il l'enfermait à clé dans une pièce, et l'y maintenait sans personne pour lui parler durant peut-être une semaine, jusqu'à ce qu'il s'arrête de hurler de crier et de péter les plombs.
that L. Ron Hubbard made where he took one individual who was having a psychotic episode and locked him in a room, and kept him without anybody speaking to him for perhaps a week, until he stopped screaming and yelling and going crazy.
Et il a été très facile pour moi de me décider, parce que j'avais déjà pris la décision intérieurement que je choisissais ma famille.
And it was very easy for me to make the decision,'cause I already made it in my mind that I was choosing my family.
L'Église a fabriqué un site web haineux à mon sujet.
The Church made a hate website about me.
Et tu veux continuer de leur parler même si tu les mets en colère.
And you want to keep talking to them even if you have made them angry.
Tu sais, on serait beaucoup moins allés à l'hôpital si on nous avait juste dit que c'était bidon.
You know, we would've made a lot fewer visits to the hospital if someone just told us it was fake.
Je suis sortie avec Ryan et je l'ai fait boire, et une chose en entraînant une autre, disons juste Danny est entré dans l'équipe.
I took Ryan out and filled him full of booze, and, you know, one thing led to another, and let's just say, Danny made the team.
Il serait effondré si il savait qu'il est entré dans l'équipe parce que j'ai marqué et pas lui!
He would be crushed if he learned he made the team because I scored and he didn't!
Je suppose que se frapper la tête par terre sans arrêt l'a fait vous oublier.
I guess slamming his head against the floor made him forget about you.
Parce que ta mère, qui t'aime vraiment beaucoup a séduit Ryan la dernière nuit du stage de formation pour être sûre que tu sois sélectionné.
Because your mother, who loves you very much... Aah! ... seduced Ryan the last night of training camp to make sure that you made the team.
J'ai été sélectionné de manière réglo?
I made the team fair and square?
La plupart des voitures fabriquées après 2009, qu'importe la marque ou le modèle, sont vulnérables au piratage.
Most cars made after 2009, regardless of make or model, are vulnerable to hacking.
Ça me réjouit que vous soyez là à temps pour l'acte d'accusation.
Right. I'm so glad you made it in time for the arraignment.
Donc le suspect a pu faire son propre mélange.
So this unsub could have made his own concoction.
Et vous lui avez raconté vos commentaires sur le site "Non veut dire Oui"?
So then you told her about the, uh, comments that you made on a website called "no means yes"?
Regardez ce que j'ai fait pour le petit.
Look what I have made for the little one.
Je m'en suis assurée.
I've made sure of it.
Je peux voir que vous vous êtes fait une amie.
I can see you've made a friend.
Le monde et les circonstances ont fait de nous des rivales et nous sommes devenues des armes dirigées l'une vers l'autre.
The world and circumstance made us rivals and we've become weapons turned against each other.
C'est fabriqué par StarTAC?
Is this made by StarTAC?
Je lui ai tout dit sur ce qu'il allait se passer, et il m'a fait promettre de l'aider à te mettre en sécurité.
I told him everything that was going on, and he made me promise to help him get you out to safety.
Nous pensons qu'il est juste un pion à son insu pour quelqu'un du gouvernement, et il veut quitter le pays avant de se faire arrêter.
We just think he's being made a patsy by someone from the government, and he wants to leave the country before he's arrested.
- Je vois que tu es allée...
I see you made it past the.
Ils m'ont fait tuer quelqu'un sans donner de raison.
They made me kill someone for no reason.
Dans mon rêve, mon caleçon était en pain au piment.
In my dream, my boxers were made of pimento loaf.
J'ai survécu aux années 60, pour venir en 2017.
I made it through the'60s clean, just to trip out in 2017.
Markos m'a rendu mon intégrité.
Markos made me whole.
- J'ai fait des erreurs stupides...
- I made some dumb mistakes...
Il a vidé leurs économies, ruiné des centaines de vies, et s'est enfui avec plus de 200 millions $.
Drained their life savings, ruined hundreds of lives, and made off with over $ 200 million.
Après ça, il a appelé sa mère, June.
After that, he made an outgoing call to his mother, June.
Désolée, j'ai fait une erreur.
I'm sorry, I just made a mistake.
Edith a fait une confession, elle fait face à des accusations de fraude.
Edith made a full confession, she's facing fraud charges.
Mais mon prof, monsieur Edelmann, m'a bien fait comprendre qu'il détestait ce que je faisais.
But the teacher I had at art school, Mr. Edelmann, he made it pretty clear that he really disliked this stuff that I was doing.
Si vous allez vers le réalisme et que vous dessinez un vrai muscle cardiaque qui pompe le sang, c'est tellement dégoûtant que personne n'y verra de l'amour.
When you go all the way realistic and draw an actual heart made out of flesh and blood and pumping, it's just so disgusting that the last thing anybody would ever think about is love.
Ce roman a rendu ma vie plus intéressante.
This book made my life more interesting.
Quand je regarde une œuvre d'art qui fait écho à mes peurs, mes angoisses ou mes espoirs, je me dis : "Ce dessin m'a fait réaliser que j'étais vivant, que j'aimais des gens, que j'avais peur..."
[Christoph] When I look at a piece of art that references my fears, my anxieties, my hopes, and I can say, "There was this one drawing that made me realize that I'm alive or that I love other people or that I'm afraid."
Et je pense qu'on peut dire qu'il a réveillé tout le monde.
And I think you could argue that he really made everybody wake up.
On a eu l'autorisation de faire des appartements 30 % plus profonds, et on a fait des appartements deux fois plus hauts de plafond.
We got permission to make the apartments 30 % deeper, and we made sure that each apartment had a double-height space.
On est restés sur l'idée d'un mur composé de briques de fibre de verre qu'on pourrait ouvrir comme une fermeture Éclair.
And I think we are looking at this idea of a wall that is made out of fiberglass bricks or blocks.
C'est donc par en dessous qu'on accède à ces logements. On a donc fait des plafonds très colorés.
The underside actually becomes the front door of the homes of people arriving so we made the underside very, very colorful.
Il peut ressembler à une montagne créée par des hommes.
It could be like this sort of man-made mountain.
des volumes de verre avec des jardins sur les toits construits à bas coût pour les promoteurs. "
stacked, banal glass volumes with roof gardens, cheaply made for developer satisfaction. "
Ma mère a cuisiné 500 boulettes de viande.
My mom has made, like, 500 meatballs.
Je mange des pâtes dans un truc que Jess et Robby ont fabriqué
I'm eating pasta out of some thing that Jess and Robby made in a clay class.
J'ai fait une liste de règles pour nos invités.
- Hey. Made a list of rules for our guests.
On va sortir le Made in China de secours!
We'll just break out the backup china!
D'ailleurs on n'a pas de Made in China de secours!
By the way, there is no backup china!
Je gagnais une somme indéterminée. Ce n'était pas leur argent.
I made an undetermined amount of money that was not their money.
Parce que j'ai fait le tableau.
Because I made the chart.