Translate.vc / francés → inglés / Marié
Marié traducir inglés
30,033 traducción paralela
Et mettait toujours une figurine de marié pour gâteau de mariage dans la bouche de l'homme.
And always put a groom for a wedding cake topper inside the male victim's mouth.
Tu es marié à un sénateur.
You're married to a senator.
Je suis marié à une machine, pas une femme.
I'm married to a machine, not a wife.
Il est marié!
He's married, okay?
Il est déjà marié.
He's already married.
Tu es marié?
You're married?
C'est un miracle que vous ne soyez pas encore marié.
It's a wonder you're not married yet.
- Tu as marié ton cousin, non?
- You married your cousin Donald, right?
Heu, Chip est marié.
Um, Chip's married.
Marié!
Married!
Est-ce qu'il vient de te dire que tu étais marié?
Did he told you he is married?
- Toi, marié?
- You're married?
Je suppose que, heu, la maman de Chip ne savait pas qu'il était marié à une femme qu'il a rencontré en France, sur laquelle j'ai renversé mes haricots.
I guess, uh, Chip's Mom didn't know that he married a lady he met in France, which I kind of spilled the beans on.
Vous êtes un invité de la mariée ou du marié?
You a guest of the bride or groom?
Je suis toujours marié.
I'm still married.
Je veux dire, plus on est jeune est pas encore marié, donc, techniquement, il ne triche pas.
I mean, younger you isn't married yet, so technically it's not cheating.
On était marié depuis 1 jour!
On our first night together
Mettre sur écoute le bureau de mon prédécesseur, avoir un de vos agents marié à sa secrétaire, ce qui est la chose la plus basse que j'ai vue de ma vie.
Bugging my predecessor's office, having one of your officers marry his secretary, which is the lowest thing I have seen in my entire life.
Je suis marié.
I'm married!
- Je ne savais même pas qu'il était marié.
- I had no idea he was even married.
Et elle était marié à Dupond, c'est ça?
And then she was married to salt, right?
- Combien de temps avez-vous été marié?
- How long were you married?
Pourquoi t'es pas marié?
Why aren't you married?
Tu t'es marié?
Your wedding party?
- Vous vous êtes marié, m'a-t-on dit.
Is that right? Yes.
Pas la peine de flirter, Josie. Je suis un homme marié.
Don't flirt, Josie, I'm a married man.
- Es-tu marié?
- Are you married?
Je ne suis pas marié, donc, euh...
I'm not married or anything, so, uh...
Nous devons être plus pur que la Vierge Marie avant de la première période.
We have to be more pure than the virgin Mary before her first period.
Je me marie dans deux jours.
I'm getting married in two days.
Aussi chaud que la chatte de la Sainte Marie.
Warm as the Virgin's cunt.
" Au cours de la nuit, l'enfant de Marie vint au monde.
" Sometime during the night, Mary's child was born.
Je parle à Marie, la mère de Jésus, pendant que le chœur chante.
I'm talking to Mary, mother of Jesus, bringing her tidings as the choir sings.
Une native de l'Oklahoma, Agnes Cully, une sorte de Marie Curie d'Heartland.
An okie named Agnes Cully, kind of like the Heartland's Marie Curie.
Parce qu'elle se marie à un lâche...
Because she is married to a coward...
- Jésus Marie Joseph ado, c'est lui.
- Oh, sweet mother of teenage Jesus, - it's him. - Don't enable him.
Je peux vous apporter des œufs bain-marie.
I can get you huevos rancheros.
Je vais rebondir dessus. Tim est un très bon cuisinier. Il pourrait, moyennant un supplément financier, cuisiner des petites choses à base de marie-jeanne.
If I could piggyback on that, Tim's an excellent cook, so for an additional fee he could do a sort of Maryjane buffet.
Cinq Je vous salue Marie.
Five Hail Marys.
Ils voulaient que je me marie.
They wanted me married.
- On se marie en juin.
June bride. But not here.
- Alors c'est "Sainte Marie".
- So it's a Hail Mary.
On a attendu un jour, et elle se marie!
We were delayed by a day. And she was married.
Soeur Lillian Marie Montreau était une nonne a l'école du couvent où Beauvoir allait, et c'est Montreau qui aida Simone à saisir les théories que- -
Sister Lillian Marie Montreau was a nun at the convent school that de Beauvoir attended, and it was Montreau who helped Simone grapple with the theories that- -
Chère Marie-Jeanne, j'aimerais avoir de meilleurs nouvelles.
"Dear Marie-Jeanne, " I wish I had better news to report.
Mais son véritable nom est Marie-Jeanne.
But her real name was Marie-Jeanne.
Marie-Jeanne te ressemblait beaucoup, Lydia.
Marie-Jeanne was a lot like you, Lydia.
Merci, Marie-Jeanne.
Merci, Marie-Jeanne.
Marie-Jeanne Valet.
Marie-Jeanne Valet.
Je ne vais pas me disputer avec ton frère Marie-Jeanne.
I am not going to argue with your brother, Marie-Jeanne.
Marie-Jeanne était sceptique.
Marie-Jeanne was a skeptic.