Translate.vc / francés → inglés / Meadows
Meadows traducir inglés
490 traducción paralela
- Bonjour, Meadows.
- Hello, Meadows.
J'ai appris à monter dans les prairies du Centry!
Do you know i learned to ride in the centry meadows?
Les plus belles au printemps!
Prettiest spring meadows in the world.
"Et le lendemain quand le soleil était haut dans le ciel, le petit Bobby Lécureuil n'en croyait pas ses yeux. car de l'autre côté de la prairie du fermier Brown il vit la petite Molly Queueblanche."
"And the next day, when the big round sun was high in the heaven, little Bobby Chipmunk could hardly believe his eyes, because there across Farmer Brown's meadows he saw little Molly Cottontail."
Les prairies sont à vous aussi?
The meadows are yours too?
D'accord, on fait une course jusqu'au carré à Green Meadows.
All right, I'll race you to the square in Green Meadows.
J'en ai déjà mis de côté 10 000 et Charlie Meadows m'avancera le reste.
Well, I've saved about ten and Charlie Meadows promises to let me have the balance on mortgage.
- Salut, Meadows.
Hello, Mr. Foster. Hello.
Incidemment je m'appelle John Meadows.
Incidently, my name is John Meadows.
Je suis Mlle Miller, la gouvernante de Mme Blake
I'm John meadows Of course.
Mr. Meadows, entrez
Mr. Meadows, come right in.
- Oui, Mr. Meadows.
- Yes, Mr. Meadows.
C'est vraiment une fille très chic n'est-ce pas, Mr. Meadows?
She is an awfully nice girl, isn't she, Mr. Meadows?
Pas de Mr. Meadows, Mlle Ivy.
I'm not Mr. Meadows, Miss Ivy.
C'est Mr. Meadows.
It's Mr. Meadows.
Le sergent Meadows ne vous a pas dit que je venais?
Didn't Sergeant Meadows tell you that I was coming?
C'est fini depuis un mois.
Racing's been over at Bay Meadows a month.
Pas si vous voulez le résultat des courses un mois après.
- You do. But you asked for the race results at Bay Meadows, and the racing season's over.
Je regrette ma remarque à propos des courses.
I'm sorry I made that crack about Bay Meadows.
Nous ferons de cette vallée un paradis où nous pourrons vivre, nous et nos enfants.
I'll let the valley soak in the sunlight. Nurse it, pet it, until Sweet Meadows is a ranch where we can live and all our kids after us.
Moi-même je suis intéressé.
- I've been thinking on a piece of land myself. - You have never seen Sweet Meadows, have you?
Je m'installerais bien aux "Douces Prairies".
That's where I'm gonna file. On Sweet Meadows.
Légalement, nous pourrions occuper "Les Douces Prairies", n'est-ce pas?
- Legally, we can go in Sweet Meadows right now.
Nous avons le droit d'occuper ces terres.
- You do realize we have the right to homestead on Sweet Meadows? - I do.
Si vous pouviez faire enregistrer une concession aux "Douces Prairies"...
If you had a legal claim to even a part of Sweet Meadows, you'd be better off.
Les volontaires pour cette expédition pourront librement choisir leurs terres.
The volunteers of this expedition will have first choice in the homesteading of Sweet Meadows.
" Shérif fédéral intérimaire forme patrouille
Temporary U.S. Marshall forming posse to attack Sweet Meadows.
Ils explorèrent des contrées inconnues, découvrirent lacs et rivières, et se frayèrent un chemin vers l'Ouest, chevauchant des montagnes et des plateaux.
Men who walked the Indian trails and blaze new one's for no men been ever before. Man who found lakes, rivers and meadows, Man who found paths to the west and the western seas,
Annabella, dans la 6e à Bay Meadows.
Annabella, in the sixth at Bay Meadows.
Dites-lui qu'Annabella est gagné 1630 $... Dans la 7e à Bay Meadows.
Tell him that Annabella came home to pay 1630 in the seventh at Bay Meadows.
Il avait maintenant soif de cieux paisibles, de prairies vertes et de ruisseaux frais, d'une existence faite de douceur et de paix éternelle.
He turned now, with a lover's thirst... to images of tranquil skies... fresh meadows, cool brooks. An existence of soft and eternal peace.
Bonne maison, fine cuisine, beau bétail... 1600 têtes au sud,
Fine home, good food, this year, plenty of cattle. 1600 heads in the extreme south section and 950 in the big meadows.
Quand vous jouerez à Saint Louis, je vous montrerai comment faire semblant de rater un coup.
Next time you play Fresh Meadows in St. Louis, let me see you hook a brassie shot in back of that tree.
" And on the meadows below
And on the meadows below
Quelque part près des prés Mansfield?
Somewheres down by Mansfield Meadows?
Cinq miles de prairies au Nord... et 3 000 acres de sucre et de coton au Sud.
Five miles of fields and meadows to the north and 3000 acres of cane and cotton to the south.
Probablement qu'à la Nouvelle-Orléans, en présence d'un arbitre,
Yes, you probably could, under the shallow meadows in New Orleans with a seconds watching and the referee counting.
La commission de l'ONU sur la Palestine est arrivée à Flushing Meadows et prépare à présent la recommandation finale.
The UN Commission on Palestine has arrived at Flushing Meadows... and is now preparing its final recommendation for the assembly.
- Votre eau. ... Ie quartier général de l'ONU à Flushing Meadows, demandant la libération...
UN headquarters in Flushing Meadows, demanded release...
Sa Sainteté ne reconnaît pas la décision de quelques messieurs âgés de Flushing Meadows, se qualifiant eux-mêmes de Nations Unies.
His Holiness does not recognize the decision of a few elderly gentlemen... at Flushing Meadows, who call themselves the United Nations.
Vienne, Prague, Budapest... et ce trou, une véritable mare à grenouilles!
Vienna... Prague, Budapest... And now... frog-filled meadows.
Dans les douces prairies odorantes
♪ In sweet fragrant meadows ♪
II y a les montagnes
The mountains and meadows
Dans les champs on entend... Yippiyippiyee
Across the meadows ringing Yippiyippiyee
Des prés verts.
Green meadows.
- Bonsoir, M. Foster.
Hi, Meadows.
Je suis John Meadows Oui.
Well I telegraphed.
- Bay Meadows.
- Bay Meadows.
"Les Douces Prairies"...
- Sweet Meadows.
"Les Douces Prairies"...
Sweet Meadows, our mother... the earth.
Puis apparaissent "Les Douces Prairies".
And then you see Sweet Meadows.