Translate.vc / francés → inglés / Medical
Medical traducir inglés
19,040 traducción paralela
Il a volé des dossiers médicaux, a attaqué un membre de l'équipe de soins dentaires et a menacé M. Pembroke.
He stole confidential medical files... assaulted a member of our Dental staff... and threatened Mr. Pembroke.
Les installations médicales de cette montagne sont ultramodernes.
The medical facility in that mountain is state-of-the-art.
Lincoln, vous avez besoin d'aller à un médecin.
Lincoln, you need to go to medical.
On n'a pas de courant à l'infirmerie, des fluctuations aux niveaux 2 et 3 et des fusibles grillés partout.
We've got no power to medical, fluctuations on levels 2 and 3, and blown fuses all over the place.
Tu mérites mieux et avec l'équipement médical ici, Abby peut t'aider.
You deserve more, and with the medical equipment in this building, Abby can help you.
Nous ne disposons pas des fournitures médicales pour traiter leur peuple, et nous ne pouvons pas prendre le risque revenir à nous tuer.
We don't have the medical supplies to treat their people, and we can't risk them coming back to kill us.
tant que Samuel continue ses études de médecine, son père lui donne de l'oseille.
Samuel supposedly stays in medical school, and his dad supports him.
Kendra a besoin d'attention médicale.
Kendra needs medical attention.
"Dieu merci, je peux m'offrir les meilleurs soins."
"Thank God! I can afford world-class medical treatment"
Urgence...
Medical emergency
Foster medical, c'est ça?
Foster Medical, right?
C'était un chercheur travaillant dans un laboratoire Foster Medical Research, mais en réalité, il était membre du bureau S espionnant pour votre gouvernement, dérobant des secrets destinés à être utilisés par le programme de développement d'armes biologiques de votre nation.
He was a scientist working at a lab called Foster Medical Research, but in fact, he was a member of Directorate S spying for your government, stealing secrets to be used in your nation's biological weapons program.
Puis, j'ai découvert que toutes les fournitures médicales dont j'avais fait don aux victimes de la sécheresse en Birmanie ont été volées par les rebelles.
And then I found out all the medical supplies I donated to the Burmese drought victims... were stolen by the rebels.
Garde le reste pour tes dépenses médicales.
So just take the rest, pay for your medical bills.
On vient de solder le fonds du collège de Christina pour payer ses frais médicaux.
We just closed out Christina's college fund to pay her medical bills.
C'est pas un médoc.
It's not medical.
Ce qui touche à la santé est prioritaire.
Anything remotely medical is a priority.
Je suis juste là dans la remorque médicale, ok?
Come see me whenever. I'm just over here in the medical trailer, okay?
S'il ne reçoit pas l'aide médicale, il va perdre son bras, peut-être sa vie.
If he doesn't get medical help, he's gonna lose his arm, maybe his life.
Il était si ému par le sort de la fille qu'il a organisé le transport et les soins médicaux pour elle.
He was so moved by the plight of that man's daughter that he arranged transportation and medical care for her.
On s'est battu, il s'est fait arrêté, et maintenant il est dans l'unité psychiatrique d'un centre du comté a Willamette en observation.
We had a fight, and he got picked up, and now he's in some horrible county mental ward in Willamette on a medical hold.
- Combien de temps dure l'observation?
- How long's the medical hold?
Bienvenue à MedVale, entreprise de fournitures médicales.
Welcome to medvale medical supply company.
Frank m'a dit que tu gérais une entreprise de fournitures médicales. - Ouais.
Frank tells me you run a medical supply company now?
En rentrant, grâce à mes contacts dans l'armée, j'ai monté une entreprise de fournitures médicales.
And then when I got back, my military contacts helped me set up a medical supply company.
- Après ce qu'on vient de dépenser pour votre couverture, après l'entreprise de fourniture médicale, vous voulez que je demande 7 500 $ d'investissement pour l'émission de ce type?
Let me get this straight. So after everything we spent on your cover, even after the medical supply business, you want me to ask for $ 7,500 as an "investment" in this guy's radio show?
- Et tu peux nous avoir du nitrate d'ammonium?
I run a medical supply company. And you're gonna get tatp?
Nous accédons le meilleur, le plus créatif, la plus avant-gardiste traitement médical est.
We'll access the best, most creative, most forward-thinking medical treatment there is.
Mon client des soins médicaux d'urgence fournis Christina Grunwald.
My client provided emergency medical care to Christina Grunwald.
M. Stearn a rencontré le père de la jeune femme, appris de son état de santé désespéré, eu les ressources à sa disposition pour sauver sa vie, et a été déplacé à l'action.
Mr. Stearn met the young lady's father, learned of her desperate medical condition, had the resources at his disposal to save her life, and was moved to action.
M. Stearn avait aucune idée que le traitement médical avait tout lien à la prétendue information privilégiée.
Mr. Stearn had no idea that medical treatment had any link to alleged inside information.
Les gens sont tout à fait prêt à prouver prestation a été fournie sous la forme de frais médicaux à hauteur de quelques 211.000 dollars.
The people are fully prepared to prove benefit was provided in the form of medical expenses to the tune of some 211,000 dollars.
Passionnément exécuté, M. Connerty, mais le geste humain de fournir un traitement médical pour un enfant affligé comme avantage matériel, supplie qu'un jury apprendre l'inconnaissable... qui est, ce qui se trouvait dans le cœur de M. Stearn.
Passionately executed, Mr. Connerty, but the humane gesture of providing medical treatment for an afflicted child as material benefit, begs that a jury learn the unknowable... that is, what lay in Mr. Stearn's heart.
Il travaille le secteur médical pour Spartan-Ives, adopté le 20 millions l'an dernier.
He works the medical sector for Spartan-Ives, made 20 million last year.
Voilà pourquoi je lui les meilleurs soins médicaux obtenu.
That's why I got him the best medical care.
Nous configurerons le module pour le retenir, et emmènerons Bobbi, Elena et Hunter à l'infirmerie.
We'll configure the module to hold him, and get Bobbi, Elena, and Hunter to medical.
Oui, c'est un phénomène médical appelé néogenèse folliculaire.
Yes, it's a medical phenomenon known as follicle neogenesis.
Vérifiez-les et appelez médical.
Check them and call Medical.
Médical, deux gardes vers le bas, couloir Station Alpha, besoin d'aide maintenant.
Medical, two guards down, Alpha Station corridor, need assistance there now.
Elle a besoin d'aller à l'infirmerie.
We need to get her into Medical.
Faut que j'aille à l'infirmerie.
I think I should go to medical.
En cas de manifestation de ces symptômes contactez les services médicaux d'urgence.
If you or anyone you know are exhibiting these symptoms, immediately contact emergency medical services.
Nous retournons bientôt au direct à la Maison-Blanche.
... the medical report, live from the White House, which we will return to shortly.
- Nous avons besoin d'un médecin!
- We need medical!
Nous aurons accès à ton dossier médical et à toute la correspondance entre toi et le directeur Julian, parce que c'est de lui qu'on parle, n'est-ce pas, Karl?
We're gonna access your medical records and every piece of correspondence between you and Governor Julian, because that's who we're talking about, isn't it, Karl?
Pas un instrument médical. Le même qu'un menuisier.
It's not a medical thing, it's a drill for woodwork.
Bien sûr, nous avons des professionnels médicaux, Mais je parle d'intimité, le genre du support que- - je vais juste le dire, que vous avez de... d'une bonne femme.
Sure, we have medical professionals, but I'm talking about intimacy, the kind of support you- - well, I'll just say it, you get from a... a good woman.
Un kit médical.
It's a med kit.
Un kit médical du Mount Weather, là où des milliers de leur peuple ont été tués.
A med kit from Mount Weather, the place where thousands of their people were killed.
Cessez le feu. Médical!
Hold your fire.
C'est le dossier médical de ma mère.
This is my mother's murder-case file.