Translate.vc / francés → inglés / Minés
Minés traducir inglés
3,199 traducción paralela
Je n'avais pas réalisé que vous étiez de la policedes terrains minés.
Didn't realize you were the minefield police.
De mines.
Minefield.
J'ai marché sur une mine.
It's my fault. I stepped on the one of the mines.
Inspecteurs, êtes-vous conscients qu'il y a plus d'or produit par des entreprises comme la mienne qu'il n'en sort de toutes les mines du monde?
Detectives, are you aware there's now more gold being produced by reclamation firms like mine than there is coming out of the world's mines?
J'ai passé un mois en Afrique à réaliser un documentaire sur les enfants qui travaillent dans les mines de diamants.
I spent a month in Africa doing a documentary on children who worked in the diamond mines.
La correspondance était surtout sur des sites historiques, des villes fantômes, des vieilles mines.
Correspondence was mostly about historic sites, ghost towns, old mines.
BlackChip suggère qu'ils aillent vérifier une des vieilles mines.
BlackChip suggests they go check out one of the old mines.
Il m'a jeté dans la prison des mines de Mearog quand il a eu peur que ses hommes deviennent plus loyaux envers moi qu'envers lui.
He had me thrown into the Prison Mines of Mearog when he feared his men were growing more loyal to me than him.
Des mines caméléon.
Chameleon mines.
- Avec les mines téléguidées.
- Barracks have radio-control mines.
Yan, prend les mines!
Yan, take out the mine.
Certains ont mauvaises mines
Some are nice and some are mean
C'est un champ de mines.
It's a minefield.
- Je ne fais pas de politique. - II nous faut des fusils, des grenades et des mines.
I don't have a polical view.
- Et la DGA, la commission d'exportation, le traité d'Ottawa?
We require rifles, grenades and mines.
- Continuez.
Mr. Bouloungas'national account the diamond mines... in diamonds if the coup succeeds. Don't Sneeze!
- M. Boulounga compte nationaliser les mines de diamant.
Zebras are white with black stripes or black with white stripes? Think of something, fast!
- Oh... quand je pense à ces pauvres mères qui perdent leurs enfants à cause des mines. - Tu sais pour Tambouille? Elle avait 2 petites filles.
You know Tambouille?
- Tu parles! Tu vends encore des mines antipersonnel!
You bastard!
Je suppose que les heures d'esclavage passés à coudre des costumes à l'Opéra de Paris payent enfin.
Well, I guess the hours I spent slaving in the costume mines of the Paris Opera are finally paying off.
Attaquer et aller de l'avant, on sait faire, mais on est impuissants devant ces foutues mines indétectables.
Yes, we're good at attacking and moving forward but we're held back because of those damn IEDs we can't find.
Mines, cavernes.
Mines, caves.
Il y a seulement une poignée de grottes et de mines dans un rayon de 13,5 km autour de la station d'essence.
There are only a handful of caves and mines within 8.5 miles of that gas station.
Nous ne pouvions pas aller jouer dans ces bois pendant longtemps à cause des mines.
We've been deprived of playing in these woods for a long time because of the mines.
"L'Irlande possède du zinc"! Oui, oui. *
"Ireland contains many zinc mines."
J'ai grandi dans ces mines, M. Lightman.
I came up in those mines, Mr. Lightman.
Comme un champ de mines?
As in land mines?
Je fais l'inventaire, pas le traitement des mines.
I do inventory, not bomb disposal.
Pour retarder le signal de déclenchement du champ de mines.
To delay the trigger signal in the land mine.
As-tu un dragueur de mines à l'armurerie?
Well, do you have a mine sweeper in the weapon rack?
Elle pourrait faire sauter toutes les mines.
It might set off all the mines.
Ouais, dans les mines.
Yeah, in the mines.
À votre place, je jouerais pas avec ces mines paralysantes.
I wouldn't poke at those if I were you. They're immobilization mines.
Elles libèrent un gel qui durcit au contact...
I-mines shoot a gel webbing That hardens on contact, restraining...
Je m'excuse pour les mines.
I apologize for the I-mines, Dr. Fargo.
Tu réalise que tu est dans un champ de mines.
You realise you're in a minefield.
Vois-le comme un champ de mines.
I know, I know. It's, uh... Kind of think of it like a minefield, you know?
Elles hibernent aussi dans les mines.
Bats also hibernate in mine shafts.
Will est un aveugle au milieu d'un champ de mines.
Will's stumbling blind through a minefield.
Royce a investi dans les mines et le transport, pas les armes.
Royce made his billions in shipping and mining, not arms.
J'ai trouvé des traces de sulfure, de charbon, de nitrate d'ammonium et d'hydroxyde de potassium, l'arme du crime était donc était une série de mines directionnelles de type Claymore.
I also have found traces of sulfur, charcoal, ammonium nitrate and potassium hydroxide, so, the murder weapon was a series of claymore-type directional mines.
Mineur est le seul métier décent, là-bas.
Mines are the only way to make a decent living around there.
Au lieu de rendre les mines plus sûres, il s'est payé la justice.
So instead of making the mines safer, he hired himself an Attorney General.
Nous sommes envoyés pour inspection par le Comité de Sûreté des Mines.
We're here from the mine safety coalition to do a spot inspection.
Attention à vous si vous fouinez dans les mines.
Be careful what kind of rocks you turn over down there.
À dix ans, je travaillais dans des mines de diamants.
When I was ten I was a digger in the Liberian diamond mines.
Elles sont extraites illégalement par des esclaves.
They are dug up from illegal mines by slave labor ;
Je veux être président pour y mettre un terme.
This is why I am running for president... to shut down these mines.
Ils ont trouvé ces images en visionnant Ies sites web des gangs connus.
Intel came across this during one of their periodic data mines at one of the known gang websites.
J'aime beaucoup vos mines dépitées. Je suis satisfait.
I really like the look on your faces.
Problèmes avec les diamants de sang, les mines de charbons illégales qui violent ce magnifique pays.
Problems with blood diamonds, Or illegal coal mining To give out this beautiful country.