Translate.vc / francés → inglés / Mouths
Mouths traducir inglés
1,671 traducción paralela
Vous n'entendez rien, parce que, vous tchatchez comme vous baisez.
Of course you didn't. Your mouths work like your down below.
Je ne sais pas, ça se trouve, c'est nous qui avons un goût dans la bouche.
I don't know, maybe we had a bad taste in our mouths already.
C'était une maison surpeuplée avec huit bouches à nourrir... en plus de moi.
That was a crowded house with eight mouths to feed... not including me.
Il s'appelait Nachi.
Your mouths are lively so you can talk a lot.
L'époque où les femmes devaient rester sourdes et muettes est révolue.
The days when women plug their ears and close their mouths are gone.
Ils ont deux bouches.
They have two mouths
Et pas un mot de tout ça.
And keep your mouths shut.
Il a dit qu'il a du leur graisser la patte à fond pour qu'il y en ait aucun qui tchatche.
He had to ine those guys'pockets to keep their mouths shut.
À combien de bouches tu as fait du bouche-à-bouche? Ouais, cours.
How many mouths you been mouth-to-mouthing?
Vite! Couvrez votre bouche!
Coveryour mouths!
En fait, dès qu'on doutait... de ce que disaient les politiciens... c'est vers la presse qu'on se tournait pour trouver la vérité.
In fact, whenever we doubted... the blather coming out of the politicians'mouths... it was the press we turned to to get a sense of the truth.
Même les démocrates sont assez futés pour la boucler là-dessus.
Even the Democrats are smart enough to keep their mouths shut on this.
Ça les empêche de tout raconter et ça protège l'image de Julian.
It keeps them from running their mouths. It protects Julian's image.
Et c'est mon boulot de faire en sorte qu'ils se taisent.
And it's my job is to keep their mouths shut.
Ils ont des détecteurs thermiques autour de leur gueule, qui donne une image thermique de leur proie.
They have, uh, heat-detecting pits around their mouths.
Les Gouramis doivent être appelés "Mr et Mme Bisous", à cause de leur bouche.
Gourmis gotta be called Kissy-face, because the way their mouths go.
J'ai des bouches a nourrir.
I've got mouths to feed.
Des brutes le provoquent et il leur répond.
Bullies tease him, he mouths off right back.
Vous pouvez arrêter de fantasmer, messieurs.
You can close your mouths, boys.
- Au revoir.
- [MOUTHS] Bye.
N'ayant pas de bouche, elles sont plutôt discrètes.
They tend to keep quiet on account of them not having any mouths.
Les crocos m'intéressent, mais je ne leur regarde pas les dents.
I'm curious about crocs, but I don't stick my head in their mouths.
Les gueules des chiens peuvent être très sales. Mais elles contiennent des anticorps alors que nous, non.
Dogs'mouths are pretty filthy, but they have natural antibodies to fight off most of the stuff.
- Quoi?
- What? - ( HE MOUTHS )
- ( Bouche ) non
- ( MOUTHS ) No.
Moitié nues, Bouches ouvertes, jambes écartées.
Half naked, mouths open, legs spread.
Il y a beaucoup de bouches à nourrir.
There's a lot of mouths to feed.
Même si je suis ravi d'entendre ça de la part d'un de mes fils, en fait, j'avais tort.
As delighted as I am to hear those words come out of the mouths of either of my sons the fact is I wasn't.
Mais je le dirai, si vous promettez de vous taire et de me laisser dormir.
But I will, if you promise to keep your mouths shut and let me sleep.
Si on était amis, tu aurais dû me dire que tu allais t'opposer à moi.
HE MOUTHS lf we were friends, shouldn't you have told me you were going to stand against me for this ward?
T'as des bouches à nourrir, comment tu feras?
You got mouths to feed. How you planning on making coin?
Ça sort de la bouche des enfants.
Wow. Out of the mouths of babes.
Trop de bouches à nourrir ou... de mains à nourrir.
Too many mouths to feed or... hands to feed.
Vous voyez, quand on rencontre des vraies personnes quand vous regardez leurs yeux vitreux et leurs bouches pleines de moqueries et...
You know, when you meet the real, the actual people, don't you... you look at the little, beady eyes and mean mouths full ofsneering, and...
J'en ai marre qu'ils répondent avec leurs bouches impertinentes.
I'm just so sick of them talking back with their fresh mouths.
- C'est tout,
They got big mouths.
On se réveille la nuit, à se retourner, à se masturber avec les deux mains, du chocolat de marque nous coulant de la bouche, en rêvant d'être comme vous, pour vivre dans des lieux comme Willston.
We lie awake at night tossing and turning, masturbating with both hands... with boutique chocolates falling out of our mouths,... wishing we could be you living somewhere like Willesden. And...
J'ai tout un rang de femmes devant moi qui se mettent à genoux, ouvrent la bouche, sortent la langue, Ièvent les yeux vers moi et font "Ah".
A row of women are kneeling in front of me... open their mouths, put tongue out, look at me and say "Ah".
"les mêmes expressions, les mêmes lèvres serrées " que dans ma ville natale,
" the same faces, the same set of hard mouths from my hometown,
Les pots-de-vin gardent les bouches fermées et l'esprit ouvert.
Bribes keep mouths shut and minds open.
Historiens et scribes auront les yeux crevés et la langue tranchée!
Every Greek historian and every scribe shall have their eyes put out and their tongues cut from their mouths.
Gardez la tête baissée et fermez-la.
Ladies and gentlemen, keep your heads down and your mouths shut.
bouclez-la!
Keep your mouths shut.
Aussi bien le faire avec vos bouches.
You may as well do it with your mouths.
Il ne pense qu'à se remplir l'estomac.
So he fell on his own initiative, mouths to feed.
Petite ville, grandes bouches.
Small town, big mouths.
Tu les trouveras toujours boudant et se réconciliant
Tea cups clink. Forgive, forget, they have a fight... wipe their mouths and take full flight... come, come, come on, come on, one step, two step, swing it Bunty Tea cups crash.
Bouclez-la!
Shut your mouths!
Dans ta chambre!
( Mouths words ) go to your room! George!
- Bye. - Bye.
- Bye. [Mouths Words]
Il faudrait la boucler.
They'd have to tape our mouths shut.