Translate.vc / francés → inglés / Mâture
Mâture traducir inglés
45 traducción paralela
O'Brien, vous étiez dans la mâture avec lui.
O'Brien, you were aloft with him.
Vous serez de quart, dirigerez les hommes... monterez dans la mâture et serez libre le reste du temps.
You'll have a watch, keep order, go aloft to mend canvas, reef and furl. Otherwise, your time is your own.
En bas ou dans la mâture!
- Get below or go aloft! - Yes, sir!
Remontez dans la mâture, Byam.
Get to the masthead again, Byam.
Dans la mâture!
- Get to the masthead!
J'en ai plein le dos de cette mâture!
I've had a bellyful of that masthead from Captain Bligh!
Durant la tempête, j'ai eu l'occasion... de vous observer sur le pont et dans la mâture.
During the recent heavy weather, I've watched you at work on deck and aloft.
- Il est tombé de la mâture.
Well, here's to you slipping yours.
Descendons femmes et enfants... et lançons le navire. Brûlez la coque et la mâture!
- I say burn her, hull and sticks.
- Tous dans la mâture pour assurer!
- Hands aloft to secure!
- Tout le monde dans la mâture!
- Come on, get aloft there!
Dans la mâture. Hissez les voiles.
Go along, put up some canvas.
Dans la mâture, matelots. Hissez le hunier. Le hunier.
Lay her off, fellows, loose the topsail.
Dans la mâture!
All right, ya swabs, aloft with ya!
Gréez de la toile dans la mâture!
Get new canvas aloft!
Dans la mâture!
Aloft with ye!
Dans la mâture!
Aloft!
Dans la mâture.
Up aloft there. Come on.
Vous devez ordonner à un matelot de monter dans la mâture.
It becomes necessary, in your opinion, to order a seaman aloft.
Bon, matelots, montez dans la mâture et hissez les perroquets.
All right, you men. Up aloft and set the t'gallants again.
Tous les matelots dans la mâture!
All hands lay aloft!
Montez ceci dans la mâture.
Take this aloft.
Attention, la mâture.
Look out aloft.
Toi, va dans la mâture pour dégager les cordages.
You, up aloft to clear the lines.
Vous feriez mieux de monter dans la mâture.
You three better get aloft.
Monte dans la mâture et amène la grand voile.
GO ALOFT AND TAKE IN THE MAIN COURSE.
Tu en sortiras enrichi, plus mâture.
You'll feel richer, one might say. More mature.
Il fallait que je monte dans la mâture.
I thought I had to go aloft.
Cole, les hommes dans la mâture, vite!
- Get further aloft! Hurry up!
Dans la mâture!
Get aloft!
Quatre gars dans la mâture pour larguer les rabans!
Robert, get on the jibsheet.
Bill, Bob, Tim, Chuck, montez dans la mâture!
Bill, Bob, Tim, Charlie, go aloft!
Une minute, t'es trop mâture pour aller chercher des filles avec moi, mais tu vas au centre commercial avec Jackie?
Wait a second. You're too mature to go cruising with me, but you go to the mall with Jackie?
Et peut-être que ton corps est assez mâture pour le réaliser, même si ton cerveau ne l'est pas encore.
And maybe your body's mature enough to realize that even if your brain isn't.
Allez, bande de vauriens! Dans la mâture!
All right, ya swabs, aloft with ya!
Ou alors tu peux être plus mâture oublier et passer à autre chose.
Or you can be a grownup forget about it and move on.
Hwan est devenu plus mâture maintenant.
Hwan has become more mature now.
Si elle était mâture, oui.
Sure. If she were mature. Uh-huh.
En tant qu'adulte mâture et raisonnable, je sais qu'il s'agit du dernier projet que Ben et moi mènerons ensemble.
As a mature, reasonable adult, I understand that this will be the last project that Ben and I are working on together.
- Sois mâture.
Don't be childish.
Elle est très mâture.
She's what I like to call pre-pre-med.
Elle est mâture
She's mature.
Dans la mâture, Snuffy!
Up aloft after them!
C'est parce que je vieillis, je deviens plus mâture.
You don't seem grumpy.