Translate.vc / francés → inglés / Médicine
Médicine traducir inglés
9,563 traducción paralela
Gina, où sont les médicaments anti-rhume?
Gina, where is the cold medicine?
Ce sirop que Diaz a ingurgité...
That cold medicine Diaz chugged...
Je veux que tu oublies tout ce que tu as toujours entendu à propos de la médecine, enregistre ça :
I want you to forget everything that you've ever learned about medicine, save this :
Et le médicament?
What about the medicine?
Vous cachez votre beuh dans l'armoire à pharmacie.
You hide your pot in the medicine cabinet.
Je pratique toutes sortes de médecines.
A practitioner of medicine, of sorts.
Elle veut étudier médecine.
- Wow. - Yeah, wants to study medicine.
Est-ce que... tu as mis des laxatifs dedans?
Did you add diarrhea medicine to it?
J'ai dû oublier de prendre mon médicament.
I must've forgotten my medicine.
Ce n'est pas bon d'oublier son médicament quand on a une infection.
It's bad to forget your medicine when you've got a condition.
Dr Laveaux, je vous laisse administrer les autres médicaments.
Dr. Laveaux, you'll give him the other medicine.
J'aurais personnellement dû payer 18 millions d'impôts, sur les presque 60 millions gagnés en ayant vendu de l'herbe.
I would have personally paid 18 million in taxes on the almost 60 million I made from the medicine I sold.
Un de nos locataires a besoin de médicaments.
One of our tenants needs medicine. His daughter's very ill.
Oui, c'est un bol médicinal.
Yep. It's a medicine bowl.
" Le cœur, ça va beaucoup mieux,
" That medicine is doing wonders for my heart.
Robert Ellis, le gamin. Il était en bonne santé. Ses parents étaient anti-médecine.
The boy Robert Ellis was healthy, and as Christian Scientists, his parents don't believe in medicine.
Je connais les limites de la médecine.
I know the limitations of medicine,
Et loin de moi l'idée de contrecarrer la volonté divine.
And, uh, I certainly wouldn't use medicine to alter God's plan.
La médecine peut m'aider à le découvrir, et peut-être à arrêter l'homme
And medicine can help me discover that.
Il nous faut des médicaments.
What we need now is medicine.
Je regardais dans le chariot l'autre jour quand... je cherchais vos médicaments et j'ai trouvé par hasard des des photos de votre épouse.
I was just... when I was going through your wagon the other day for... I was getting your medicine. I accidentally came across some photos of your wife.
Aussitôt après, Adeline déménagea à San Fransisco, et pris un travail de secrétaire à la faculté de médecine.
Soon after, Adeline moved back to San Fransisco, and look a clerical job at the School of Medicine.
je me souviens, j'avais envie de quitter la faculté, je m'ennuyais.
I was thinkin'of quitting medicine, I was bored.
Qui rend à Hope la monnaie de sa pièce, il revient sur le flanc à nouveau.
Giving Hope a little of his medicine, he comes back to the body a second time.
Quels médicaments, Mr. Hope?
What kind of medicine, Mr. Hope?
Des médicaments, des anti-douleurs.
Medicine, painkillers.
Et là, vous serez approvisionnés en nourriture et en médicaments. Vos enfants seront en sécurité et vous aurez mon serment solennel de vous protéger jusqu'à mon dernier souffle.
There you will be provided with food, medicine, safety for your children, and you will have my solemn oath to protect you until my dying breath.
De la nourriture, des médicaments, ainsi que des vêtements vous seront fournis dès votre arrivée.
Additional food, medicine and clothing will be provided upon arrival.
Je suis devenu fasciné par la médecine.
I became fascinated by the science of medicine.
Je suis étudiant au Collège royal de médecine.
I am a student at the Royal College of Medicine.
Rendez-vous au Collège royal de médecine, amphithéâtre H, ce soir à 20 h.
Please come to the Royal College of Medicine, Hall H, this evening at 8 PM.
Depuis les débuts de la science moderne, nous avons présumé, au sujet de la mort, que celle-ci était inévitable. Une inévitabilité qui doit, bien sûr, être tenue pour acquise.
Since the beginning of modern medicine there has been an assumption regarding the status of mortality that being that death is an unavoidable event, the inevitability of which we should take for granted.
N'avez-vous pas appliqué cette chimie au Collège royal il y a deux jours?
And did you or did you not apply such chemistry at the Royal College of Medicine two days ago?
Finnegan fréquente le Collège royal de médecine.
Finnegan attends the Royal College of Medicine.
C'est un médicament, bon Dieu.
Jesus, it's a medicine, all right, to go to sleep.
Le chat a mangé mon médicament pour le coeur.
The cat ate my heart medicine.
Tu as arrêté tes médicaments?
You... You stopped taking your medicine?
- J'ai besoin de mon médicament.
I need to take the medicine.
J'ai besoin de médicaments.
I need to get medicine.
Je me fais un pansement.
I'm applying medicine.
La gentille infirmière met le médicament de chimiothérapie dans le goutte-à-goutte et il contient une armée de petits soldats qui se mettent à marcher dans le corps de maman.
The lovely nurse puts chemotherapy into the IV drip. And the medicine is like an army of soldiers and they all march into mummy's body.
Je ne vais pas demander, parce que je sais que la plupart des gens n'aiment pas parler de leurs médicaments personnels.
Oh... I won't ask, because I know most people don't like... to talk about their personal medicine stuff.
Faut la shooter avec du sirop.
Let's knock her out. Give her a children's cough medicine.
Ca fait effet?
Feel the medicine?
M. Jacobs, je fournis des livres aux enfants pauvres, des médicaments aux nécessiteux.
Mr. Jacobs, I provide schoolbooks for poor children, medicine for those who cannot afford it.
Je suis presque entièrement guéris.
I almost quite medicine.
Notre équipe médicale vient secourir ce jeune homme de la Caroline du Nord.
Our sports medicine team are coming in right now... to take care of the young man from North Carolina.
Ah, voici une lotion qui aide à rà © duire les hà © matomes pour votre fils.
Oh, this medicine helps with bruises. It's for your son.
C'est le pouvoir de la médecine moderne, la voie du développement futur!
It's the power of modern medicine, it's the future.
Que les médicaments aillent se faire foutre!
No. No. Fuck the medicine!
As-tu pris tes médicaments?
Did you take your medicine?