Translate.vc / francés → inglés / Nage
Nage traducir inglés
2,454 traducción paralela
- Je nage dedans.
- These are big.
Vélo, nage, course.
Bike, swim, run.
A chaque fois que je nage dans l'océan, j'ai des boutons bien dégueux.
Whenever I swim in the ocean, I get a really sick rash.
Elle nage avec ses vêtements.
She swam in her clothes.
Après une grande victoire, il part dans son camion et... il fait de l'escalade, nage dans les océans, personne ne le sait.
After a big win, he usually takes off in his truck and... climbs mountains, swims oceans, no one really knows for sure.
Il y a Larry dehors qui nage dans cette eau, qui essaye de nous ramener.
Larry out there swimming in that water, trying to get us over here.
Andrew nage dans le bonheur. J'ai l'impression de le tromper.
I know Andrew's been so happy these days, I feel like I'm...
Pendant qu'il nage avec d'autres dauphins, il appartient à cet ensemble.
When it swims with a school of other dolphins, it belongs to that set for a while.
On nage.
We swim.
Et elle génère de la chaleur au sein de son corps à partir de dépôts de graisse spéciale afin qu'elle puisse maintenir sa température interne du corps jusqu'à huit degrés centigrades au-dessus de celle de l'eau par laquelle elle nage.
And she generates that heat within her body from special deposits of fat so that she can maintain her internal body temperature up to eight degrees centigrade above that of the water through which she swims.
Elle avait l'air prête à traverser la Manche à la nage.
She looked like she was dressed to swim the English Channel.
Et il doit avoir une prise ferme car elle ne tient pas compte pour lui, comme elle nage.
And he has to have a firm grip for she makes no allowance for him as she swims.
Rien ne court ni ne nage plus vite qu'un chien-anguille géant.
Nothing runs faster over land or swims quicker than a giant eel-hound.
Premièrement, je nage plus très bien, et deuxièmement...
First of all, I can't really swim very well any more and secondly...
Bien sûr, on va se battre dans un Bustiaire, et on nage dans les fontaines de Varnov avec les petites fées tétines de la montagne Mammaire...
Sure, you get to fight in the Breastriary, and swim in the fountains of Varnov with the itty titty fairies of Mammary Mountain.
* Je lui ai pris sa maison * * Petit poisson, gros poisson, qui nage dans l'océan * * Reviens là, toi, rends moi ma fille *
I took her home little fish, big fish, swimming in the water come back here, man, give me my daughter little fish, big fish, swimming in the water come back here, man, give me my daughter
* Reviens là, toi, rends moi ma fille * * Petit poisson, gros poisson, qui nage dans l'océan * * Reviens là, toi, rends moi ma fille *
little fish, big fish, swimming in the water come back here, man, give me my daughter little fish, big fish...
Tu ne voudrais pas arriver en nage, en plus d'être en retard?
Last thing you want to do is show up late and sweaty.
Je joue à Madden sur ma Xbox... ou je nage.
I play Madden on my Xbox or... go swimming.
- Nage.
- Swimming.
Tu es comme un poisson qui nage entre les lames de rasoir.
You're like a fish swimming through razor blades.
- Je nage pas.
- I don't swim.
Voilà que je nage dans la guimauve.
Oh man. I really sucked down the kool-aid.
Ton hypothalamus nage dans une soupe d'oestrogènes et de progestérone et soudain, même Leonard apparaît comme un partenaire sexuel viable.
Your hypothalamus is swimming in a soup of estrogen and progesterone and suddenly even Leonard seems like a viable sexual candidate.
Tu sais que quand je nage, je tourne en rond?
You know, when I swim, I just go in circles.
Un poisson-cube nage à travers le corail "doigt de Fiji".
A boxfish just swam through the Fiji finger coral.
Je me retourne, et il y a un éléphant qui nage dans l'eau.
i just turned around, andthere's an elephant swimmingthrough the water.
Et bien... tout ce qui nage me rapproche de Hess.
Well... anything that swims gets me closer to Hess.
Et non sur un super héros qui nage.
It's not about some swimming superhero.
Jim fils a battu le record du 200 mètres nage libre.
I thought you said he had MS. It's in remission.
La version qui nage dans le petit bassin?
- Oh, you mean like if he dove into the shallow end?
Il nage dans le grand bassin de la vie et moi, dans la pataugeoire.
He's swimming in the deep end of life while I've been in the kiddy pool.
Je nage 10 longueurs chaque jour.
I swim 10 laps every day.
On nage dans la connerie.
This is fucking bullshit.
Je nage.
I swim.
Quand j'avais 19 ans, j'ai tenté de devenir la première femme à traverser la Manche à la nage.
When I was 19, I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel.
Il nage comme une brindille, lentement, et il mange des choses minuscules.
It swims like a twig, very slowly. It swims like a twig, and eats only teeny tiny things.
Il nage doucement. Quand un truc minuscule apparaît, il l'avale tout de suite.
When a tiny being appears, it eats it right away.
Je nage dans le bonheur.
I'm happy as a clam.
Il a nagé, nagé, nagé...
You think you kids got some problems?
Quand est-ce que vous avez nagé ensemble?
When did you two go diving?
J'ai nagé en évitant de me rapprocher pour qu'ils ne me voient pas, j'ai donc nagé vers le large.
I didn't want to stay close to the shore, so I swam quite a long way out.
M. Holland et moi avons nagé jusqu'au rivage.
Mr. Holland and I swim back to shore.
Ma mère s'est saisie de Ramon, mon père de moi, et ils ont nagé jusqu'au bord.
My mother, she had to grab ramon. My father grabbed me, and they swam to the shore.
Tu as nagé jusqu'à la rive et nous as sauvés.
And then you swam to shore and saved us both.
Sauf quand je nage.
Except when I'm swimming.
Vire, nage!
Fast, swim!
Ménage à trois!
Mà © nage à twat!
- T'as bien nagé?
- Have a nice swim?
J'ai nagé pendant 32 heures.
I was in the water for 32 hours.
-... après avoir nagé 34 heures, 22 minutes et 14 secondes.
-... having made the swim in 34 hours, 22 minutes and 14 seconds.