Translate.vc / francés → inglés / Nasa
Nasa traducir inglés
1,422 traducción paralela
Un laissez-passer ultrasecret de la Nasa.
A top-secret NASA security clearance badge.
La Nasa va piquer une crise!
NASA is gonna blow its stack.
Mon laissez-passer de la Nasa!
Oh, look, my NASA security badge.
La Nasa m'a envoyé ici pour une mission spéciale.
NASA sent me here to work on a special project.
On m'a appelé pour me dire de venir... chez cet éditeur pour voir... un journaliste qui voulait écrire un article sur ma mission ultrasecrète.
I got a call to tell me to come to this publisher's apartment to meet some journalist who wanted to do a cover story on my NASA top-secret project.
C. Block vous a invité... sous un faux prétexte, pour un de ses articles à sensation... dans lequel il dira que la mission de la Nasa à New York...
Catcher Block invited you here under false pretenses so he could do one of his famous exposés on how NASA's top-secret New York project is just one big drug-infested beatnik shindig.
J'ai parlé avec la station de la NASA de Pic Rundell.
I talked to the NASA research station at Rundell Peak.
Il y a deux ans, il est allé en Antarctique diriger un projet pour la NASA.
Two years ago, he went to the Antarctic to head up a new research project for NASA.
Passons l'information à la NASA.
Let's pass it on to NASA.
Et qu'en pense la NASA?
What did NASA say when you told them about this?
Notre travail est à une étape très critique et on sait combien la NASA peut être parano.
Our work here is in a very sensitive stage... and we both know how paranoid NASA can get.
Comment avez-vous soutiré l'argent à la NASA?
How did you squeeze this kind of money out of NASA?
Une partie provient des labos SETl après que la NASA a bloqué les subventions.
A lot of this came from your SETI labs after NASA pulled the plug on the funding.
La NASA a bloqué les subventions et il s'est remis à enseigner.
When NASA pulled the plug, he left SETI and returned to teaching.
C'est le signal qu'on a reçu de la NASA hier.
This is the signal we received from NASA yesterday.
Des bulletins non confirmés indiquent que le désastre au centre de la NASA en Antarctique résulte de la fonte d'un réacteur nucléaire.
There are unconfirmed reports now... that the disaster at the NASA facility in the Antarctic... was the result of a massive meltdown of a nuclear reactor.
Le professeur Rome venait d'arriver au centre de la NASA, et on ignore quelle était exactement sa fonction.
Professor Rome had only recently arrived at the NASA facility... and it's still unclear exactly what his function was.
Un truc pour... Un truc pour la NASA.
Something for- - Something for NASA.
Des satellites ont communiqué dans l'espace... des banques de données â la NASA se sont mises en route... et un télégraphe â Fritch, dans le Texas, a fait :
Satellites are linking up in outer space there's a telegraph in Fritch, Texas, going :
Même que certains scientifiques américains se plaisaient à l'appeler la face défigurée de la Lune.
Nasa liked to call it "the disfigured face of the moon."
Ça fait déjà 20 ans que les scientifiques de la NASA utilisent cette mine d'or nutritionnelle et fabriquent des filtres transformant les déchets des astronautes en une nourriture saine, hygiénique, voire délicieuse.
Already 20 years ago, NASA scientists began to tap into this nutritional gold mine by developing filters that could transform their astronauts'waste into healthy, hygienic, and even delicious food once again.
D'ici la fin de la décennie, la NASA aura mis une station spatiale en orbite autour de la Terre.
See, by the end of the decade, NASA plans on having a space station orbiting the Earth.
Elle a appelé la NASA pour avoir une explication.
She'd been on the telephone to NASA trying to get somebody to identify it.
C'est sans espoir, mais sachez qu'en dépit des missions de la NASA et du gaspillage de milliards de dollars, la recherche de vie extraterrestre est restée infructueuse.
I'm sure it's pointless but might I point out that after several NASA missions and the spending of billions of tax dollars the search for extraterrestrial life has proven fruitless for decades.
Alors qu'il respire encore et que sa peau est chaude.
And that's why this time around I've been doing everything in my power... to dissuade him from going anywhere near NASA. That's horrible, Chuck.
Il faut essayer d'aller mieux. Tu peux le faire, comme moi. Tu dois avoir une famille qui t'aime.
Senator, given the internal opposition within NASA... we feel the prudent course of action is to move the project... out of government hands and into a private corporation.
Des gens à la NASA veulent supprimer le vol habité.
Troy, what kinks? I think Sarah and I are working out just fine together.
On le saura jamais, puisque la NASA dit que je suis dingue.
Thank you. - Hello, darling. - We won't, if you won't.
La NASA n'a pas l'habitude de prêter des roches lunaires.
Maybe it's some kind of computer hypnotism... like the Sentients did with those kids in Deer Park.
Avez-vous entendu parler des Cadres, au sein de la NASA?
Well, you know, it could be anything.
Vous entendez ça? Elle est indomptable! - Compris, Hagan.
He tells me that you're considering a special NASA programme that'd hook up... our school with the astronauts in the lnternational Space Station.
La NASA, l'Air Force ou la CIA?
- l think that went well.
Un fournisseur de la NASA qui construit des propulseurs et des trucs qui envoient les navettes dans l'espace.
- Why don't you ask them? Hello, Richie. My name is Dr Kurt Mendel.
Ravin a testé une nouvelle technologie pour la NASA.
- l ain't holding no grudge. - He was talking about me. Oh.
La NASA ne fabrique rien.
- So I'm forgiven, just like that?
Fais pas l'idiot. Voilà le topo. On a un problème avec la NASA.
And the first blinding flash of the light disappeared some kids... some of those freaks and some water.
Plein Ciel serait lié à une société secrète œuvrant au sein de la NASA?
- l'm sorry. - For what? Holly, what's going on?
Et trouver le rapport avec la fin du monde.
"Well, was it NASA, Air Force or the damn CIA?"
Ça me plaît pas. Et ils se sont interposés dans la bagarre entre Bitty Welsh et sa fille.
Ravin won a contract to test an experimental technology for NASA.
On va ouvrir avec le reportage de Lawndale, d'accord?
We got a little problem with the infrastructure at NASA.
- On a l'antenne? - Oui. C'est parti.
See, the reason why I told Angela and Neil about it is because they're NASA pilots.
Je suis en direct de Lawndale, ville habituellement tranquille qui, il y a à peine une demi-heure, a connu une flambée de violence qui aurait pu se montrer fatale.
Now, before he disappeared into the bowels of the hospital... to which I am barred by his daughter... he warned me about a group in NASA, called the Cadre.
L'Entité responsable de ce qui s'est passé à Lawndale est la même que celle de CSO 7.
You're saying that Bright Sky might be hooked up... to some inner sanctum, star chamber sort of thing inside of NASA?
On s'est rencontrés à une réunion de la NASA, j'aurais aimé avoir
- Thank you, darling.
30 ans de moins. - Vous travaillez à la NASA? - On m'a virée.
So, Chuck says he, Neil, and Sarah... are experiencing this random aggression all over town.
Vous n'avez plus de contact avec la NASA? Non, je les emmerde.
Where are we meeting them?
Pourquoi, après le braquage et l'enlèvement de votre amie, n'avez-vous pas appelé police secours, mais un astronaute de la NASA?
White teeth. Good God. Call 911.
Je l'ai dit à Angela et Neil car ils bossent à la NASA.
And a bigger flash of light disappeared the whole world, which went boom.
Avant d'être envoyé à l'hôpital, où je ne peux pas aller le voir, il m'a dit de me méfier d'un groupe au sein de la NASA, les Cadres.
- Hi. - Hey. I think we have a conversation to finish.
Ils disent que j'ai craqué.
- The town that Ravin built. - Ravin? It's a NASA supplier.
À bientôt.
It's classified all the way up. - Per NASA or the Air Force?