Translate.vc / francés → inglés / Nazi
Nazi traducir inglés
2,512 traducción paralela
Nous allons nous barricader dans cette partie du manoir. Nous resterons en défense, et toi tu feras l'attaque. Nous protégerons cet endroit,
We're going to barricade ourselves in this section of the manor. and you'll be on the offensive. while you beat those Nazi bastards to a pulp.
Les nazis n'ont pas un brin d'humanité.
Nazi ain't got no humanity.
C'est pourquoi tout porteur de l'uniforme nazi mourra.
That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, they're going to die.
Chaque homme sous mon commandement me devra 100 scalps de nazis.
Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps.
et vous me les donnerez tous, les 100 scalps de nazis... pris sur la tête de 100 nazis morts... ou vous mourrez en essayant.
And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. Or you will die trying!
Mais votre statut de tueur de nazis est encore au niveau "amateur".
But your status as a Nazi killer is still amateur.
Nous tuons des nazis. et le travail connaît un boum.
We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming.
et franchement, voir Donny frapper un nazi à mort... est ce que se rapproche le plus d'une sortie au cinéma.
Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death is the closest we ever get to going to the movies.
Dis-leur que nous t'avons laissé vivre pour que tu puisses... raconter ce qui se passera quand on trouvera des nazis.
So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks what's going to happen to every Nazi we find.
on peut les repérer tout de suite. Mais si tu enlèves l'uniforme, personne ne saura que tu es un nazi.
But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi.
Apparemment, on est censé accueillir une première nazie.
It looks like we're supposed to have a Nazi premiere.
Je vais détruire par le feu le cinéma à la soirée nazie.
I am going to burn down the cinema on Nazi night.
Dans l'audience de cet heureux évènement allemand il y aura Goebbels, Göring, Bormann et la plupart des membres du Haut Commandement, y compris tous les officiers de haut grade des S.S. et de la Gestapo. De même que les étoiles de l'industrie de films de propagande nazie.
In attendance at this joyous Germatic occasion will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German H igh Command including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry.
Dis adieu à tes couilles nazies!
Say auf Wiedersehen to your Nazi balls.
Allez vous faire foutre, nazis!
Goddamn Nazi farts, sons of bitches!
C'était pratiquement un nazi.
He was practically a Nazi.
Des agents nazis parcourent le monde à la recherche de runes nordiques.
Nazi agents traveled the globe in search of ancient Nordic relics known as rune stones.
On a choisi votre bébé. Il sera habillé en officier nazi et il poussera une brouette contenant un bébé habillé en juif dans un four.
We have chosen your baby to be dressed as a Nazi officer pushing a wheelbarrow with another baby as a Jew in it into an oven.
Même si des portions entières de l'Europe et de nombreux grands et anciens États sont tombés ou pourraient tomber sous le joug de la Gestapo et tout le système odieux du régime Nazi, nous ne flancherons pas et nous ne serons pas vaincus.
Even though large tracts of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule, we shall not flag or fail.
Hitler et sa bande de Nazis ont semé le vent.
Hitler and his Nazi gang have sown the wind.
Ce mec ressemble à un nazi films d'Indiana Jones
This guy looks like a Nazi from the Indiana Jones movies!
L'homme est un nazi ouvertement!
The man is openly a Nazi!
Hé, nous prenons le bit nazie à Novi Pazar.
Hey, we must take the little Nazi to Novi Pazar.
Dites-moi... où sont les expériences nazies?
Tell me, where are the Nazi experiments?
Est-ce très différent de ce que faisaient les nazis en Allemagne?
Is it really any different than what the germans did - in nazi germany?
La Cour Suprême des États-Unis a validé la méthode d'exécution des nazis.
The United States supreme court has validated the nazi method of execution.
Ils avaient des médecins pour réparer les jambes des nazis afin que ceux-ci puissent marcher en colère.
They had Nazi doctors that fixed Nazi legs so they could walk around being angry, okay?
Voici un conseil médical de la part de ton médecin nazi.
You know, here's some medical advice from your Nazi doctor.
Qu'aimeriez-vous dire à ceux qui pensent que vous êtes un nazi?
( Cameraman ) Anybody who's watching and thinks you're a Nazi, what do you want to say to them? Well, I've had six black girlfriends so far.
Ça ne fait pas vraiment de moi un bon nazi. Je me vois bien aller à Nuremberg présenter mes copines au Führer.
Imagine going to Nuremberg and introducing my girlfriend to the Führer.
C'est ridicule de penser que je suis un nazi.
I'm about as far from it as you could get.
Tu serais une nazie refoulée ou un truc zarbi. Parce qu'on est bien.
Don't be like a closet Nazi or something weird because this is going great.
Des petits cons nazis ont chié sur les marches de la synagogue Beth Zion.
Some Nazi punks took a shit right on the steps of Beth Zion.
Enfin bref, on était occupés quand tout à coup, un des clients, un nazi hongrois complètement bourré, pète un plomb et arrive vers moi armé d'une chaise... et sans mentir, il avait une trique de la taille d'un aérosol!
Anyway, we're doing our thing and one of the clients, this crazy Hungarian Nazi, loaded on Slivovitz starts going ape-shit, comes at me with a chair and I swear to God, a hard-on the size of a can of hairspray.
Parfait, reste avec ton nazi.
Fine. Stay with your Nazi.
Il est pour ll opération Werewolf, Une sorte de seccretcommando nazi De la Seconde Guuerre mondiale.
It stands for Operation Werewolf, some kind of secret Nazi commando force from World War II.
Ouais, loups-ggarous nazis.
Yeah, Nazi werewolves.
Mais vous étiez chasselles loups-garous nazis?
But you were hunting the Nazi werewolves?
Ce, uh, le bloc remonte a beauccoupplus loin que le parti nazi.
This, uh, pack dates back a lot farther than the Nazi Party.
Nouvelles identités pour la famille qui a obtenu sa naturalisation plus vite qu'un savant atomiste nazi.
Family given new identities. Fast-tracked through US immigration quicker than a Nazi rocket scientist.
Ben, un Nazi?
Ben, a Nazi?
- C'est un nazi et je le prouverais. - Danny!
He's a Nazi, and I'll prove it to you.
Je le savais, Ben est un enfoiré de nazi.
I knew it. Hitler-loving Nazi scum.
Ce nazi a imité un yankee pour avoir accès à l'usine.
That Nazi's been imitating a Yank so he can get access to the plant.
Oui, je l'ai suivi l'autre soir après son travail. et il est allé à cet opéra dans China Town, pas très loin d'ici, où il a rencontré son partenaire, un autre nazi. Tu te moques encore de moi?
Yeah, I followed him last night, after he got off work, and he went to this opera house in Chinatown, not that far from here and three Japs.
Je suis le garçon qui crie au "nazi".
I'm the boy who cried Nazi.
"DANS UNE FRANCE OCCUPEE PAR LES NAZIS"
Chapter One Once upon a time... in Nazi-occupied France
Mais c'est pas le cas.
So there you go. I can't help it. It's ridiculous to think that I could be a Nazi.
Je suis tout le contraire d'un nazi.
Fire!
Hey, mange-ça, sale nazi!
[imitates gunfire]
C'est un nazi.
He's a Nazi.