English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Older

Older traducir inglés

11,601 traducción paralela
Veronica, la femme âgée à qui appartient la maison, allait à la prison pour aider avec leur service de chiens d'assistance, dans lequel Ford était très actif.
Veronica, the older woman whose home this is, used to come to the prison to help with their service dog program, which Ford was very active in.
À mon sens, je ne vieillis pas.
For me, I'm not getting older.
Nous aurons Maisie bas, mais plus âgés et plus désespérée.
We'll have Maisie downstairs, but older and more desperate.
Tu sais, j'avais peut-être un an de plus que toi.
You know, I was maybe a year older than you.
Quelques années de plus que moi.
A few years older than me.
Mais de la copine de ton frère aîné... la conquête suprême pour un jeune, viril hybride qui tente seulement de semer ses germes?
It's about your older brother's girlfriend... the ultimate conquest for a young, red-blooded hybrid just looking to sow his oats?
Mais nous sommes connectés à une chose plus grande et plus vieille que... ce que vous pouvons imaginer,
But we're connected to something bigger and older than... than we could have ever imagined,
Jusqu'à ce que je sois réveillé par ma cinglée de sœur qui fouille dans mes affaires pire qu'un lesbienne Nazie.
Yeah, until I was woken up by my psychotic older sister rifling through my shit like some lesbian Nazi.
Il est un peu plus âgé que toi?
He's a bit older than you?
Papa a découvert qu'il était plus vieux que ce qu'il disait être.
Dad found out that he was older than I said he was.
En tant que femme d'expérience, je peux te répondre oui, mec.
As an experienced older woman, I can tell you, yes, dude.
Une femme, plus âgée.
A woman, older.
C'est une protéine qui s'accumule dans le sang quand on vieillit.
That's a protein that builds up in the blood as we get older.
- Il avait dix ans de plus que moi.
~ He was ten years older than me.
Il ne regarde jamais les plus vieilles.
He's never looking to go older.
Elle a grandi, non?
Oh, God, she's older, isn't she?
Un couple de personnes âgées en août sur Outpost.
Older couple on Outpost in August.
Eh bien... dis-lui la vérité, tu as rencontré un bel homme, plus âgé avec qui tu as pris ton pied et qui a quitté la ville.
Ah, well... you just tell her the truth, that you met a handsome, slightly older man who swept you off your feet and then left town.
Elle était vieille.
It was older.
Il traînait plutôt avec mon grand frère, mais il était toujours dans le coin.
He hung out with my older brother mostly, but he was always around.
Les enfants sont grands maintenant.
The kids are older now.
Il était bien plus vieux, avec un coeur fragile.
You know, he's a much older man, with a dicky heart.
Les plus vieux, ils ont 12 ans.
The older ones are 12.
Arrête d'agir comme une dure plus âgée que tu n'es.
Stop acting like a badass older than you are.
- Plus c'est vieux, plus j'aime.
- The older the better.
Il y a un sujet âgé, de sexe masculin, que je dois... examiner.
There's an older male subject that I need to... examine.
Un vieux, arrivé il y a une heure.
Older male, came in an hour ago.
J'ai l'air vieille.
I look older.
Il est plus âgé qu'il n'y paraît.
He's older than he looks.
Nous sommes plus vieilles qu'il n'y paraît, Rosemary.
We're older than we look, Rosemary.
J'étais... il me me semble parfois que plus je vieillis et plus j'ai à apprendre.
I was... but it sometimes seems to me, the older I get, the more I have to learn.
Quand j'avais 12 ans, mon frère aîné est allé en prison pour avoir tué sa petite amie et a passé dans le couloir de la mort les 20 années suivantes...
When I was 12, my older brother went to prison for killing his girlfriend and was on death row for the next 20 years...
Plus je vieillis, plus cette ficelle me retient solidement dans le passé,
And the older I get, the tighter that string binds me to the past,
"S'il te plaît, " pardonne ta grande sœur.
" Please forgive your older sister.
Chez les personnes âgées.
In older people.
Mon aînée va se marier dans quelques semaines avec Leo Hendrie, le fils de Bruce.
My older daughter is getting married in a few weeks - to Leo Hendrie, Bruce's son. - Wow.
Je ne veux pas te mentir, mais mon aînée se marie mais seulement car elle a une leucémie.
I... I don't want to lie to you, but my older daughter is getting married, but it's only because she has leukemia, and my younger daughter, I just had to put her into public school,
Bon sang, ça fait une éternité, mais ils ont découvert qu'un autre jeune le molestait dans une voiture.
Man, it was like a million years ago, but they found him getting molested in a car by this older kid.
Y avait-il un petit ami ou monsieur plus âgé?
Was there a boyfriend, an older gentleman perhaps?
C'est un vieil immeuble.
This is an older building.
Une femme âgée et son jeune compagnon.
An older woman with her young escort.
Ce qui veut dire qu'elle n'avait pas plus de 20 ans.
Which means she was no older than 20 years old.
Ce serait ironique si l'enquête de votre fils le menait à ses propres parents et à sa grande sœur qui seraient démasqués comme espions russes?
Would be ironic, wouldn't it, if your son's investigation led to his own parents and older sister being unmasked as Russian spies?
Quand j'étais petit un couple m'a trou - - vé sur leur seuil et ils m'ont gardé.
When I was a baby, an older couple found me on their doorstep and took me in.
Très beau. Non.
It's my much older brother, Kingsley.
Hé, je suis tellement excité à l'idée qu'Isabella vieillisse.
Hey, I'm so excited about Isabella getting older.
Donc, notre jeune concierge aimait les vieilles dames.
So, our young concierge had an eye for the older ladies?
Un an de plus.
Another year older.
Vous êtes plus âgée que moi.
You're older than I am.
Je suis plus vieille maintenant, et j'ai besoin de temps.
I'm just older now, and I need more time.
- quand tu seras plus grande.
- when you're older.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]