English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Orly

Orly traducir inglés

128 traducción paralela
L'affaire d'Orly, pour toi, c'est du flan?
So the Orly job was just a stunt?
L'affaire d'Orly existe, mais ça ne peut pas être Angelo.
He didn't say that. But it wasn't Angelo.
- D'accord. Je ne sais pas où je serai. Donc dès que vous serez... à Orly, contacte l'agent d'opérations.
Don, I don't know where I'll be, so as soon as you land at Orly, get in touch with the dispatcher.
! Le Nantais vient de débarquer à Orly? !
Henri from Nantes has just landed in Orly
- Non, O-R-L-Y!
- Orly. O-R-L-Y.
Arrête ta batteuse, on se croirait à Orly.
Switch it off! It's like an airport.
et c'est sous un gai soleil printanier qu'Orly en fête attend le couple royal.
and it is under a spring sun gay Orly festive awaits the royal couple.
- Ta conférence de presse, c'était de la frime?
- There was no press conference. - No, it's at Orly in a little while.
- C'est tout à l'heure, à Orly. - Je suis pas beau, mais je boxe bien.
I'm not much of a looker, but I'm quite a boxer!
Je suis venue pour huit jours, je reprends l'avion demain matin à Orly!
My plane leaves tomorrow at 8 AM.
A Orly le dimanche. Les parents mènent leurs enfants voir les avions en partance.
Parents take their children to Orly on Sunday to watch the departing planes.
Une fois sur la grande jetée d'Orly, dans ce chaud dimanche d'avant-guerre, où il allait pouvoir demeurer, il pensa avec un peu de vertige que l'enfant qu'il avait été devait se trouver là aussi, à regarder les avions.
Once again on the observation deck at Orly... on this warm Sunday before the war where he could now stay, he thought confusedly how the child he'd been must be there too, watching the planes.
Je le retrouve à Orly, tu vas pas me faire une histoire pour 10 km.
We're at Orly. I was only off by a few miles.
- Mais où sommes-nous?
- Where are we? - Orly.
- À Orly. Mais alors, Nice?
What about Nice?
Votre bill a pris l'avion à Orly, parce que s'il est resté, j'étais obligé de l'inculper.
Your Bill checked out early. Otherwise I'd have arrested him.
1 4h, Orly, 1 5h, Matignon.
At 02 : 00 PM, we're in Orly. At 03 : 00 PM :
- À Orly? C'est pas possible.
- You know you can't.
Vous savez, hier soir, quand vous êtes arrivé à Orly et que vous étiez en retard, je vous ai reconnu tout de suite.
So, at the airport, I recognized you.
J'ai appelé ta secrétaire, ton hôtel à Lisbonne. J'ai su quel avion tu prenais, le numéro du vol. Aprês, j'ai appelé Orly et me voilà.
I called your secretary, then your Lisbon hotel, checked with the airport and here I am!
- Pierre, j'avais oublié de vous raconter. L'autre jour, après vous avoir accompagné à Orly, comme par hasard, ma voiture tombe en panne rue St-Denis.
- The other day, on the way back from the airport, my car broke down on the rue Saint Denis.
- Vendredi, je pourrai pas venir te chercher à Orly, j'ai un rendez-vous.
- We won't meet at the airport, but here.
Comment ce fait-il, par exemple, que ce matin à Orly, au même moment vous étiez ensemble?
How it happened, for instance, this morning at Orly, that at the same moment you were both there together? !
Si tu perds, tu me dis pourquoi tu as fui ce matin à Orly quand personne n'était après toi.
If you lose, you tell me why you ran away this morning at Orly when nobody was after you.
Bien, si tu ne connais pas Barran pourquoi t'es-tu encouru aussi vite à Orly?
Well, if you don't know Barran why were you running so fast at Orly?
- Bagagiste à Orly, ça doit pas être mal.
- A porter at Orly?
Parfois, je me surprends à rêvasser devant les avions, à Orly.
Sometimes when I am looking at the plane in the sky, are thinking so
Un homme... je ne vous crois pas. et je vous avertis que demain, je vous accompagne jusqu'à Orly.
A man... I don't believe you and I'm coming to Orly tomorrow.
Je te dépose à Orly?
Am I dropping you at the airport?
Nous atteindrons Paris-Orly, notre prochaine escale à 12h30.
We shall arrive at Paris Orly, our next stop, at 12 : 30 p.m. local time.
En provenance de Rome, et à destination de New York, il va atterrir à Paris-Orly.
Rome-New York, has just landed at Paris Orly.
Mon mari est dans avion depuis Rome, nous devions nous retrouver à Orly.
My husband's on the plane that's arrived from Rome. We were to meet here.
Nous allons décoller de l'aéroport d'Orly dans environ 10 minutes.
We'll be taking off from Orly Airport in about 10 minutes.
Je viens juste prendre un café, on a mangé à Orly.
I just want some coffee. We ate at Orly.
Demain à Orly par l'avion de 14h.
Tomorrow, Orly Airport, 2 : 00.
Vous irez le cueillir à Orly, et moi je vous attendrai ici avec elle.
You pick him up at Orly. I'll wait here for you with her.
il arrive demain à Orly à 14 h.
He's arriving at Orly tomorrow at 2 : 00.
il arrive demain à Orly à 14 h... je vous en supplie, allez-y vite...
He's arriving at Orly tomorrow at 2 : 00. You have to meet him and tell him...
Je suis une amie de votre frère, il arrive demain à Orly à 14 h... je vous en supplie, allez-y vite...
I'm a friend of your brother's. He's arriving at Orly tomorrow at 2 : 00. You have to meet him and tell him...
Elle ne viendra pas à Orly.
She won't go to Orly.
Il faut qu'elle vienne à Orly.
She has to go to Orly. Why?
Il faut qu'elle vienne à Orly.
She has to go to Orly.
Le vol N ° 408 United Overseas Airlines, En provenance de New York, vient d'atterrir à Paris-Orly.
United Overseas Airlines Flight 408 from New York has just landed at Paris Orly.
Un homme doit arriver demain matin a Orly a neuf heures et demie.
Tomorrow morning, at 9 : 30, a man arrives at Orly.
Demain matin a Orly, a neuf heures et demie...
Tomorrow morning, at Orly, at nine thirty...
Allez a Orly demain a neuf heures et demie et choisissez.
Go to Orly, tomorrow at nine thirty and pick a man.
- Il y avait un noir a Orly...
- There was a black guy at Orly...
Odile, je pars pour Orly, Monsieur est là bas.
Odile, I'm off to Orly, my husband is there.
Mme Pivert est allée rejoindre M. Pivert à Orly.
Mme. Pivert went to meet her husband at Orly.
- Je l'ai raccompagné à Orly. Quatre jours, ça me suffit.
- It didn't last long
- Je t'accompagne à Orly!
Wait. I'm coming with you up to Orly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]