English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → inglés / Othello

Othello traducir inglés

273 traducción paralela
Je vous rappelle qu'Othello se termine mal pour le héros.
Let me remind you that Shakespeare's Othello ends badly for the hero.
Je ne suis pas Othello.
I'm not Othello.
Bonne nuit, Othello.
I laugh heartily
- C'est tout? - C'est tout.
Othello became a widower by his own hand.
N'oublie pas qu'Othello tua Desdémone pour moins que ça.
A batiste handkerchief, no doubt.
Grâce à toi, grâce à vous tous, je vais enfin pouvoir jouer Othello.
Why should I recover so fast? What if I enjoyed it?
Je le tiens, Othello.
Thanks to all of you,
Le rêve de ma vie. Après toi, Desdémone, bien entendu.
I can at last play Othello.
Veux-tu que je lui dise quelque chose?
Othello, my heart's desire.
- Jeudi. Ce soir, au Grand Théâtre, c'est la première d'"Othello"
What if I don't want to cheer up?
Oh, pardon. - On pourrait faire aussi une jolie pantomime avec "Othello".
Tonight's the premiere of Othello, with Mr. Frederick.
Un homme qui tue son amour et qui en crève, le pauvre.
It will cheer you up. Oh, sorry. Othello would make a nice pantomime.
- Mon ami, vous vous trompez.
Othello is no longer jealous He is cured.
Et vous n'y êtes pour rien et Othello non plus.
I assure you, you're wrong.
- Mais non, ce n'est pas lui.
Othello, too.
Othello.
Othello.
Je relisais hier ton ancienne mise en scène.
I was looking over that old Othello scheme of yours.
La fin d'Othello?
The Othello thing.
Et notre Othello?
Now, what about The Othello thing?
Si on se lance dans Othello tout sera fini.
I know if we ever got mixed up in an Othello kind of thing it would be the end.
Hamlet et Joe et peut-être...
Hamlet and Joe and maybe... Othello.
Othello. Oui, et je suis Français et Russe et Anglais et Norvégien.
Yes, and I'm French and Russian and English and Norwegian.
Tu doutes que je sache jouer Othello.
Maybe you're not sure I can play Othello.
Toi... et Othello.
You... And Othello.
Othello?
Othello.
"Pourtant elle doit mourir, sinon elle trahira d'autres hommes."
Tony, as Othello : yet she must die lest she betray more men.
Dis-moi, ça te dit une bonne promo pour ton Othello?
First, I ask you, are you interested in getting a lot of space for your Othello show?
"qui n'est pas sans rappeler le Othello actuellement joué à Broadway."
He likened the crime to the murder of Desdemona in a current Broadway production of Othello.
- Vous en faites une tête!
Hey, Othello, why the glum face?
Il était une fois à Venise, un Maure, Othello, qui, pour ses mérites à la guerre, était tenu en grande estime.
There was once in venice a moor othello who for his merits in the affairs of war was held in great esteem.
Il y avait dans l'entourage d'Othello un enseigne nommé Lago, d'aimable apparence extérieure, mais de caractère traître et vil.
Now there was in othello's company, an ensign named lago, a very amiable outward appearance but his character was extremely treacherous.
Les Sénateurs, déjà réunis, avaient élu le Maure à la tête des troupes et l'on parcourait la ville pour l'informer de cette distinction, quand le père de Desdémone l'introduit au Conseil à la pointe de son épée,
The senators, already raised the net, elected the moor to the commander of their troops. And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Othello, qu'avez-vous à répondre?
Othello, what in your own part can you say to this?
Othello, l'île vous est familière.
Othello, the fortitude of the place is vast known to you.
Or, le voici lieutenant et moi, je reste l'enseigne d'Othello.
Yet cassio must his lieutenant be, by god bless the mark of the fellow's ancient!
C'est la fanfare d'Othello!
It is there! I know othello's trumpet!
Mon cher Othello!
- My dear othello!
De par le bon plaisir d'Othello, et pour suite à l'annonce de certaines nouvelles concernant la destruction de la flotte turque, que chacun participe au triomphe par toute réjouissance où l'entraîne son goût.
It is othello's pleasure that upon certain tidings now arrived importing the destruction of the turkish fleet, every man put himself into triumph. Each man what sport and revels his addiction lead him.
Que le ciel bénisse l'île de Chypre et notre noble général Othello!
Heaven bless the isle of cyprus and our noble general othello!
- Ses yeux désormais assouvis ne se lassent-ils pas de regarder Othello?
Her eyes must be fed. And what delight shall she have to look on the devil?
Lieutenant, j'ai du vin et quelques bons vivants prêts à boire à la santé d'Othello.
Come, lieutenant, a stoup of wine! Here a brace of gallants that fain have a measure to the health of black othello.
Eh bien, cher Othello?
How now, my dear othello?
- Je voue ma pensée, mon bras, mon coeur au service d'Othello outragé.
Witness that here lago doth give up the execution of his wit, hands, heart to wronged othello's service.
Monseigneur! Othello!
My lord, i say, othello!
Mon cher Othello... Démon!
- Why, sweet othello - devil!
Je vous prenais pour la rusée putain de Venise qui a épousé Othello.
I took you for that cunning whore of venice that married with othello
" Autrement, elle en trahirait d'autres.
Good night, Othello.
- Rien.
Othello killed Desdemona for much less.
Othello n'est plus jaloux, Othello est guéri, merci. " Vous voyez?
" Desdemona came tonight.
Que se passe-t-il, Othello?
What's the matter, Othello? Jealous?
Othello.
For the first born, I should suggest Othello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]